Luther 1984: | Ihre Anführer sollen hinabgestürzt werden vom Felsen; / dann wird man merken, wie richtig meine Worte gewesen sind. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sind ihre Richter eine Felswand hinabgestürzt worden, / so wird man hören, daß meine Worte lieblich-1- sind. / -1) o: liebreich. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | -1-Sind sie gefallen in die Hände ihrer Richter-1-, / so werden sie meine Worte hören, daß sie lieblich sind. / -1-1) MasT: «Sind herabgestürzt in die Hände des Felsens ihre Richter». Durch die sachlich gebotene Umstellung des Wortes «Felsen» von V. 6a nach V. 7a ergibt sich der obige Text. |
Schlachter 1952: | Sind ihre Richter in die Felsspalte gestürzt, / so wird man hören, daß meine Reden lieblich sind. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn ihre Richter den Felsen hinabgestürzt worden sind, so werden sie auf meine Worte hören, dass sie lieblich sind. |
Luther 1912: | Ihre Führer müssen gestürzt werden über einen Fels; so wird man dann meine Rede hören, daß sie lieblich sei. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Geraten sie ihren Richtern in die steinernen Hände, dann hören sie erst meine Sprüche, daß sie annehmlich waren. |
Tur-Sinai 1954: | wenn losgelassen mit dem Stein in Händen ihre Richter - / sie hören meine Worte, die so hold. |
Luther 1545 (Original): | Jre Lerer müssen gestürtzt werden vber einen Fels, So wird man denn meine Lere hören, das sie lieblich sey. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihre Lehrer müssen gestürzt werden über einen Fels; so wird man denn meine Lehre hören, daß sie lieblich sei. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wenn die Mächtigen unter ihnen die Felswände hinuntergestoßen werden, dann werden meine Worte ´bei den Leuten` wieder willkommen sein. |
NeÜ 2024: | Und wenn dann ihre Führer vom Felsen gestürzt sind, / werden sie sehen, wie milde mein Urteil noch war: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ihre Richter werden hinabgestürzt an den Felswänden; dann wird man meine Worte* hören, dass sie lieblich sind. -Parallelstelle(n): Fels. 2. Chronik 25, 12; lieblich Sprüche 15, 23.26; Sprüche 16, 24; Sprüche 25, 11 |
English Standard Version 2001: | When their judges are thrown over the cliff, then they shall hear my words, for they are pleasant. |
King James Version 1611: | When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. |
Westminster Leningrad Codex: | נִשְׁמְטוּ בִֽידֵי סֶלַע שֹׁפְטֵיהֶם וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי כִּי נָעֵֽמוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 141, 1: Ein weiterer Klagepsalm Davids, dessen Anlass unbekannt ist. Dieser Psalm besteht aus 4 Gebeten, die zu einem einzigen zusammengestellt wurden. I. Gebet um Gottes eiliges Eingreifen (141, 1.2) II. Gebet um persönliche Gerechtigkeit (141, 3-5) III. Gebet um juristische Gerechtigkeit (141, 6.7) IV. Gebet um Errettung (141, 8-10) |