Sprüche 17, 12

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 17, Vers: 12

Sprüche 17, 11
Sprüche 17, 13

Luther 1984:Besser einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, als einem Toren in seiner Torheit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Eine ihrer Jungen beraubte Bärin möge (immerhin) jemandem begegnen, aber nur nicht ein Tor mit seinem Unverstand! -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Mag einem eine Bärin, die der Jungen beraubt ist-a-, begegnen, nicht aber ein Tor in seiner Narrheit!-b- -a) 2. Samuel 17, 8. b) Sprüche 27, 3.
Schlachter 1952:Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit! -
Schlachter 2000 (05.2003):Besser, es trifft jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
Zürcher 1931:Lieber einer Bärin begegnen, der man die Jungen geraubt, / als einem Toren in seinem Unverstand. /
Luther 1912:Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
Buber-Rosenzweig 1929:Eine jungenberaubte Bärin begegne einem Mann, aber nimmer ein Tor mit seiner Narretei.
Tur-Sinai 1954:Den Bären treffen, dem die Jungen man geraubt / doch nicht den Narrn in seiner Narrheit!
Luther 1545 (Original):Es ist besser eim Beren begegen, dem die Jungen geraubt sind, denn eim Narren in seiner narrheit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
NeÜ 2024:Besser einer Bärin begegnen, der die Jungen geraubt sind, / als einem Narren mit seinem Unverstand.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Eine Bärin, der Jungen beraubt, begegne einem, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
-Parallelstelle(n): Sprüche 27, 3; Sprüche 28, 15; Sprüche 29, 9; Jungen 2. Samuel 17, 8; Hosea 13, 8
English Standard Version 2001:Let a man meet a she-bear robbed of her cubs rather than a fool in his folly.
King James Version 1611:Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Westminster Leningrad Codex:פָּגוֹשׁ דֹּב שַׁכּוּל בְּאִישׁ וְאַל כְּסִיל בְּאִוַּלְתּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 12: Toren haben in ihrem Zorn weniger Verstand als wilde Bären.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 17, 12
Sermon-Online