Sprüche 19, 27

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 19, Vers: 27

Sprüche 19, 26
Sprüche 19, 28

Luther 1984:Läßt du ab, mein Sohn, auf Ermahnung zu hören, so irrst du ab von vernünftiger Lehre.-a- -a) Jakobus 1, 22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, wenn du doch von den Lehren der Weisheit abweichen willst. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Hör auf, mein Sohn, Zucht anzuhören, um (dann) abzuirren von den Worten der Erkenntnis!-a- -a) 2. Chronik 10, 10; 2. Timotheus 2, 16.17.
Schlachter 1952:Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
Schlachter 2000 (05.2003):Lass ab davon, auf Unterweisung zu hören, mein Sohn, wenn du von den Worten der Erkenntnis doch abweichen willst!
Zürcher 1931:Höre auf, mein Sohn, die Zucht zu verwerfen, / abzuirren von den Lehren der Weisheit!-1- / -1) der überlieferte Text wird gew. üs: «Lass ab, mein Sohn, Zurechtweisung zu hören, / um (dann doch) abzuirren von den Lehren der Weisheit.»
Luther 1912:Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre. - Jakobus 1, 22.
Buber-Rosenzweig 1929:Laß ab, mein Sohn, Zucht anzuhören, um dann von der Erkenntnis Worten abzutaumeln!
Tur-Sinai 1954:Laß ab, mein Sohn, wo Zucht man hört / zu irren von verständgen Reden! /
Luther 1545 (Original):Las abe mein Son zu hören die zucht, Die da abfüret von vernünfftiger Lere.
Luther 1545 (hochdeutsch):Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
NeÜ 2024:Hör dir die Mahnung gar nicht erst an, mein Sohn, / wenn du doch von der Lehre abweichen willst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Lass ab, mein Sohn, auf Zucht(a) zu hören, um [dann] abzuirren von den Worten der Erkenntnis!
-Fussnote(n): (a) und Zurechtweisung
-Parallelstelle(n): Sprüche 14, 7; 2. Chronik 10, 10; Jakobus 1, 22
English Standard Version 2001:Cease to hear instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
King James Version 1611:Cease, my son, to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge.
Westminster Leningrad Codex:חַֽדַל בְּנִי לִשְׁמֹעַ מוּסָר לִשְׁגוֹת מֵֽאִמְרֵי דָֽעַת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 19, 27
Sermon-Online