Sprüche 19, 28

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 19, Vers: 28

Sprüche 19, 27
Sprüche 19, 29

Luther 1984:Ein nichtswürdiger Zeuge spottet des Rechts, und den Gottlosen mundet das Unrecht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein gewissenloser Zeuge verhöhnt das Recht, und der Mund der Gottlosen sprudelt Unheil hervor. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein nichtswürdiger Zeuge verspottet das Recht,-a- und der Mund der Gottlosen verbreitet Unheil.-b- -a) 1. Könige 21, 13. b) Sprüche 16, 27.
Schlachter 1952:Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
Schlachter 2000 (05.2003):Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
Zürcher 1931:Ein nichtswürdiger Zeuge spottet des Rechts, / und der Mund der Gottlosen lässt Unrecht sprudeln. /
Luther 1912:Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlingt das Unrecht.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein ruchloser Zeuge überdreistet das Recht, der Mund der Frevler wirrt noch den Harm.
Tur-Sinai 1954:Ruchloser Zeuge narrt das Recht / der Frevler Mund zerstört, zum Unrecht. /
Luther 1545 (Original):Ein loser Zeuge spottet des Rechts, Vnd der Gottlosen mund verschlinget das vnrecht
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
NeÜ 2024:Ein ehrloser Zeuge verspottet das Recht, / und Gottlose finden am Unrecht Geschmack.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein Belialszeuge(a) spottet des Rechts(b), und der Mund der Ehrfurchtslosen verschlingt Böses.
-Fussnote(n): (a) d. h.: Ein nichtswürdiger, niederträchtiger Zeuge (b) i. S. v.: setzt sich darüber hinweg, einen Sachverhalt wahrheitsgetreu wiederzugeben.
-Parallelstelle(n): Sprüche 16, 27; Sprüche 15, 2; 1. Könige 21, 13; Hiob 15, 16
English Standard Version 2001:A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked devours iniquity.
King James Version 1611:An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Westminster Leningrad Codex:עֵד בְּלִיַּעַל יָלִיץ מִשְׁפָּט וּפִי רְשָׁעִים יְבַלַּע אָֽוֶן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 28: nichtsnutziger Zeuge. S. Anm. zu 12, 17.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 19, 28
Sermon-Online