Sprüche 22, 21

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 22, Vers: 21

Sprüche 22, 20
Sprüche 22, 22

Luther 1984:um dir kundzutun zuverlässige Worte der Wahrheit, damit du rechte Antwort bringen könnest dem, der dich gesandt hat?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):um dir kundzutun die Richtschnur von Wahrheitsworten, damit du denen, die dich fragen, richtige Antworten geben kannst.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:um dich zu lehren die Wahrheit zuverlässiger Worte,-a- so daß du denen, die dich gesandt haben, zuverlässige Antwort geben kannst? -a) Sprüche 1, 1-6.
Schlachter 1952:daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
Schlachter 2000 (05.2003):um dich die zuverlässigen Worte der Wahrheit wissen zu lassen, damit du die Worte der Wahrheit denen weitergibst, die dich senden?
Zürcher 1931:dich Wahrheit zu lehren, zuverlässige Worte, / dass du dem, der dich fragt, richtig antworten kannst.
Luther 1912:daß ich dir zeigte einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
Buber-Rosenzweig 1929:dich die Redlichkeit getreuer Worte kennen zu lassen, damit du in Treuen Antwort erstattest denen, die dich sandten?
Tur-Sinai 1954:Um dir getreulich kundzutun der Wahrheit Worte / daß Worte wahr du wiederbringst dem, der dich ausgesandt.
Luther 1545 (Original):Das ich dir zeiget ein gewissen grund der warheit, Das du recht antworten kündest denen, die dich senden. -[Antworten] Du kanst mit gutem Gewissen sagen, Ja HERR es ist geschehen, was du mir befolhen hast. Denn du weist, das es Gotte gefellet, was du thust nach seinem wort.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß ich dir zeigete einen gewissen Grund der Wahrheit, daß du recht antworten könntest denen, die dich senden?
NeÜ 2024:Sie zeigen dir die Wahrheit zuverlässiger Worte, / damit du denen, die dich senden, zuverlässig Bescheid geben kannst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):um dich zu lehren die Vortrefflichkeit der Worte* der Wahrheit, damit du denen, die dich senden, Worte* zurückbringst, die Wahrheit sind.
-Parallelstelle(n): Lukas 1, 4
English Standard Version 2001:to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?
King James Version 1611:That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Westminster Leningrad Codex:לְהוֹדִֽיעֲךָ קֹשְׁטְ אִמְרֵי אֱמֶת לְהָשִׁיב אֲמָרִים אֱמֶת לְשֹׁלְחֶֽיךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 17: Diese Sammlung von 77 Sprüchen, die höchst wahrscheinlich von gottesfürchtigen Männern vor der salomonischen Regierungszeit stammt, wurde von Salomo nur zusammengestellt, nicht verfasst. Der Abschnitt beginnt mit einer Einleitung (22, 17-21), gefolgt von einer losen Spruchsammlung mit jeweils 1 bis 3 Versen (im Gegensatz zu den einversigen, zweizeiligen Sprüchen im vorherigen Abschnitt). Daran schließen sich zwei Sammlungen mit zusätzlichen Sprüchen an (22, 22-24, 22 und 24, 23-34), die das Thema dieses Buches, die Weisheit, fortführen und vertiefen. 22, 17 Dieser einleitende Abschnitt bietet anlehnend an 2, 1-5; 5, 1.2 eine Ermahnung zur Wachsamkeit, Gottes Weisheit zu hören und von sich zu geben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 22, 21
Sermon-Online