Luther 1984: | Das Vorhaben des Toren ist Sünde, und der Spötter ist den Leuten ein Greuel. -
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Sünde ist ein Vorhaben des Unverstandes, und der Spötter ist ein Greuel für die Menschen.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Ränke des Narren sind Sünde, und ein Greuel für die Menschen ist der Spötter.
|
Schlachter 1952: | Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist den Menschen ein Gräuel.
|
Zürcher 1931: | Ein törichtes Unterfangen ist die Sünde, / und der Spötter ist den Menschen ein Greuel. /
|
Luther 1912: | Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein Ränkeln der Narrheit ist die Sünde, ein Greuel den Menschen ist der Dreistling.
|
Tur-Sinai 1954: | Die Klugheit ist der Narrheit: Sünde / und Abscheu für den dreisten Mann. /
|
Luther 1545 (Original): | Des Narren tücke ist sünde, Vnd der Spötter ist ein grewel fur den Leuten.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
|
NeÜ 2024: | Auch die Intrigen eines Dummen sind Sünde, / und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Sünde ist ein Vorhaben von Narrheit, und der Spötter ist für die Menschen ein Gräuel.
|
English Standard Version 2001: | The devising of folly is sin, and the scoffer is an abomination to mankind.
|
King James Version 1611: | The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
|
Westminster Leningrad Codex: | זִמַּת אִוֶּלֶת חַטָּאת וְתוֹעֲבַת לְאָדָם לֵֽץ
|