Prediger 2, 13

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 2, Vers: 13

Prediger 2, 12
Prediger 2, 14

Luther 1984:Da sah ich, daß die Weisheit die Torheit übertrifft wie das Licht die Finsternis;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sah ich denn ein, daß die Weisheit einen Vorzug vor der Torheit hat, wie das Licht einen Vorzug vor der Finsternis besitzt;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich sah, daß die Weisheit (den gleichen) Vorzug vor der Torheit hat-a- wie das Licht vor der Finsternis-1-. -1) w: gleich dem Vorzug des Lichts vor der Finsternis. a) Sprüche 14, 8.
Schlachter 1952:Und ich habe eingesehen, daß die Weisheit einen so großen Vorzug hat vor der Torheit wie das Licht vor der Finsternis.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ich habe eingesehen, dass die Weisheit einen so großen Vorzug vor der Torheit hat wie das Licht vor der Finsternis.
Zürcher 1931:Und ich sah, dass die Weisheit / die Torheit so weit übertreffe, / als das Licht die Finsternis übertrifft. /
Luther 1912:Da sah ich, daß die Weisheit die Torheit übertraf wie das Licht die Finsternis;
Buber-Rosenzweig 1929:Und ich, ich sah, daß die Weisheit einen Rang vor der Narrheit hat gleich dem Rang des Lichts vor der Finsternis:
Tur-Sinai 1954:Doch sah ich, daß die Weisheit einen Vorzug vor der Torheit hat, wie des Lichtes Vorzug vor der Finsternis:
Luther 1545 (Original):Da sahe ich, das die Weisheit die Torheit vbertraff, wie das Liecht die Finsternis.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sah ich, daß die Weisheit die Torheit übertraf, wie das Licht die Finsternis,
NeÜ 2024:Ich habe gesehen, dass die Weisheit einen Vorteil gegenüber der Dummheit hat wie das Licht vor der Finsternis.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich, für mich, sah, dass die Weisheit den Vorzug hat vor der Torheit, wie das Licht den Vorzug hat vor der Dunkelheit:
-Parallelstelle(n): Prediger 7, 11.12.19; Sprüche 14, 8
English Standard Version 2001:Then I saw that there is more gain in wisdom than in folly, as there is more gain in light than in darkness.
King James Version 1611:Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.
Westminster Leningrad Codex:וְרָאִיתִי אָנִי שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַֽחָכְמָה מִן הַסִּכְלוּת כִּֽיתְרוֹן הָאוֹר מִן הַחֹֽשֶׁךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:2, 12: Menschliche Weisheit hat einen weiteren entscheidenden Mangel - an der Schwelle des Todes lässt sie beide, den Weisen und den Narr, mit leeren Händen zurück.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 2, 13
Sermon-Online