Prediger 8, 7

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 8, Vers: 7

Prediger 8, 6
Prediger 8, 8

Luther 1984:Denn er weiß nicht, was geschehen wird, und -a-wer will ihm sagen, wie es werden wird? -a) Prediger 10, 14.
Menge 1949 (V1):daß er die Zukunft nicht kennt; denn wer könnte ihm ansagen, wie es in Zukunft sein wird?
Revidierte Elberfelder 1985:denn er weiß nicht, was werden wird; denn wer sollte ihm mitteilen, wie es werden wird-a-? -a) Prediger 3, 22; 9, 1; Esther 5, 12; Sprüche 27, 1.
Schlachter 1952:Denn er weiß nicht, was geschehen wird; und wer zeigt ihm an, wie es geschehen wird?
Zürcher 1931:Er weiss ja nicht, was die Zukunft bringt; / wer wollte ihm sagen, wie es kommen wird? / -Prediger 7, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn keiner kennt, was werden will, denn sowie es werden will, wer meldets ihm?]
Tur-Sinai 1954:Er weiß ja nicht, was geschehen wird; denn wie es geschehen wird, wer zeigt es ihm an?
Luther 1545:Denn er weiß nicht, was gewesen ist; und wer will ihm sagen, was werden soll?
NeÜ 2016:Der Mensch weiß ja nicht, was geschehen wird, und wer könnte ihm das mitteilen?
Jantzen/Jettel 2016:denn er weiß nicht, was werden wird; denn wer sollte ihm kundtun, wie es werden wird?
English Standard Version 2001:For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
King James Version 1611:For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?