Prediger 8, 7

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 8, Vers: 7

Prediger 8, 6
Prediger 8, 8

Luther 1984:Denn er weiß nicht, was geschehen wird, und -a-wer will ihm sagen, wie es werden wird? -a) Prediger 10, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):daß er die Zukunft nicht kennt; denn wer könnte ihm ansagen, wie es in Zukunft sein wird?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn er weiß nicht, was werden wird; denn wer sollte ihm mitteilen, wie es werden wird-a-? -a) Prediger 3, 22; 9, 1; Esther 5, 12; Sprüche 27, 1.
Schlachter 1952:Denn er weiß nicht, was geschehen wird; und wer zeigt ihm an, wie es geschehen wird?
Schlachter 2000 (05.2003):Denn er weiß nicht, was geschehen wird; und wer sagt ihm, wie es geschehen wird?
Zürcher 1931:Er weiss ja nicht, was die Zukunft bringt; / wer wollte ihm sagen, wie es kommen wird? / -Prediger 7, 1.
Luther 1912:Denn er weiß nicht, was geschehen wird; und a) wer will ihm sagen, wie es werden soll? - a) Prediger 10, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn keiner kennt, was werden will, denn sowie es werden will, wer meldets ihm?]
Tur-Sinai 1954:Er weiß ja nicht, was geschehen wird; denn wie es geschehen wird, wer zeigt es ihm an?
Luther 1545 (Original):Denn er weis nicht was gewesen ist, vnd wer wil jm sagen, was werden sol?
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn er weiß nicht, was gewesen ist; und wer will ihm sagen, was werden soll?
NeÜ 2024:Er weiß ja nicht, was geschehen wird, denn wer könnte ihm das mitteilen?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn er ist ohne Kenntnis von dem, was geschehen wird. Wer sollte ihm denn kundtun, wie es sein wird?
-Parallelstelle(n): Prediger 3, 22; Prediger 6, 12; Prediger 10, 14; Sprüche 27, 1
English Standard Version 2001:For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be?
King James Version 1611:For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי אֵינֶנּוּ יֹדֵעַ מַה שֶּׁיִּֽהְיֶה כִּי כַּאֲשֶׁר יִֽהְיֶה מִי יַגִּיד לֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 7: was … wie. Gott hat für alles eine Zeit bestimmt, aber der Mensch kennt weder die Zeit noch das Ergebnis. Diese Ungewissheiten können sein Elend verstärken.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 8, 7
Sermon-Online