Jesaja 3, 15

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 3, Vers: 15

Jesaja 3, 14
Jesaja 3, 16

Luther 1984:Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlagt das Angesicht der Elenden? spricht Gott, der HERR Zebaoth.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie kommt ihr dazu, mein Volk zu zertreten und das Antlitz der Unterdrückten erbarmungslos zu zermalmen?» - so lautet der Ausspruch Gottes, des HErrn der Heerscharen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Was (fällt) euch (ein)? Mein Volk zertretet ihr, und das Gesicht der Elenden zermalmt ihr-a-! spricht der Herr, der HERR der Heerscharen-1-. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, des HERRN der Heerscharen. a) Amos 2, 7; Micha 3, 3.
Schlachter 1952:Warum zertretet ihr mein Volk und unterdrückt die Person der Elenden? spricht der Herr, der HERR der Heerscharen.
Schlachter 2000 (05.2003):Warum zertretet ihr mein Volk und unterdrückt die Person der Elenden?, spricht der Herrscher, der HERR der Heerscharen.
Zürcher 1931:Warum zertretet ihr mein Volk und zermalmt die Person der Elenden?» Also spricht der Herr, der Gott der Heerscharen.
Luther 1912:Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der Herr Herr Zebaoth.
Buber-Rosenzweig 1929:was ist das mit euch, daß ihr mein Volk zerklopft, das Antlitz der Gebeugten zermahlt! - Erlauten ists von meinem Herrn, IHM dem Umscharten. -
Tur-Sinai 1954:Was kommt euch an, daß ihr zerschlagt mein Volk / zermalmt der Elenden Antlitz! / Ist Spruch des Herrn / des Gottes der Scharen.
Luther 1545 (Original):Warumb zutrettet jr mein Volck, vnd zuschlahet die person der Elenden, spricht der HErr HERR Zebaoth?
Luther 1545 (hochdeutsch):Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der Herr HERR Zebaoth.
NeÜ 2024:Was tretet ihr mein Volk nieder, / zermalmt, die ohne Hilfe sind?, / spricht Jahwe, der Herr aller Heere.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Was ist das mit euch, dass ihr zerschlagt mein Volk und zermalmt das Angesicht der Gebeugten?, ist der Spruch des Herrn, Jahwehs der Heere.
-Parallelstelle(n): Psalm 94, 5; Amos 2, 6.7
English Standard Version 2001:What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor? declares the Lord GOD of hosts.
King James Version 1611:What mean ye [that] ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.
Westminster Leningrad Codex:מלכם מַה לָּכֶם תְּדַכְּאוּ עַמִּי וּפְנֵי עֲנִיִּים תִּטְחָנוּ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה צְבָאֽוֹת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 3, 15
Sermon-Online