Luther 1984: | HERR, sie zerschlagen dein Volk / und plagen dein Erbe. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dein Volk, o HErr, zertreten sie / und bedrücken dein Erbe-1-; / -1) = Eigentumsvolk. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dein Volk, HERR, zertreten sie, / dein Eigentum-1- bedrücken sie. / -1) o: «Erbteil», «Erbe». |
Schlachter 1952: | Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dein Volk, o HERR, zertreten sie und unterdrücken dein Erbteil. |
Zürcher 1931: | Sie zertreten dein Volk, o Herr, / und bedrücken dein Eigentum. / |
Luther 1912: | Herr, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dein Volk, DU, ducken sie, dein Eigen beugen sie nieder, |
Tur-Sinai 1954: | Dein Volk, o Ewiger, zerschlagen sie / und drücken dein Besitztum. / |
Luther 1545 (Original): | HERR, Sie zuschlagen dein Volck, Vnd plagen dein Erbe. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Dein Volk, Herr, zertreten sie, dein Eigentum drücken sie zu Boden. |
NeÜ 2024: | Sie zertreten dein Volk, Jahwe, / sie bedrücken, was dir gehört. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Dein Volk, Jahweh, zertreten sie, und dein Erbteil bedrücken sie, -Parallelstelle(n): Psalm 3, 15; Psalm 79, 1; Daniel 7, 25 |
English Standard Version 2001: | They crush your people, O LORD, and afflict your heritage. |
King James Version 1611: | They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
Westminster Leningrad Codex: | עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ וְֽנַחֲלָתְךָ יְעַנּֽוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 94, 1: Das dringende Anliegen des Psalmisten in diesem Psalm ist, dass die Gerechten unterdrückt werden, die Gottlosen Erfolg haben und man den Eindruck hat, als kümmere Gott sich nicht darum. Der Psalmist bittet deshalb Gott, die Gottlosen zu bestrafen (vgl. Psalm 73.82). I. Die Anrede Gottes (94, 1.2) II. Die Überheblichkeit der Gottlosen (94, 3-7) III. Die Ermahnung der Törichten (94, 8-11) IV. Die Gewissheit der Gerechten (94, 12-15) V. Die Fürsprache Gottes (94, 16-23) 94, 1 Gott der Rache. Rache und Vergeltung von Gott ist kein unbeherrschter Zornausbruch, sondern die gerechte Heimzahlung durch den ewigen Richter für Übertretungen seines Gesetzes. leuchte hervor. Offenbare dich; möglicherweise bittet der Psalmist sogar um eine direkte Gottesoffenbarung (vgl. Psalm 50, 2; 80, 1). |