Psalm 79, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 79, Vers: 1

Psalm 78, 72
Psalm 79, 2

Luther 1984:EIN Psalm Asafs. Gott, es sind Heiden in dein Erbe eingefallen; die haben deinen heiligen Tempel entweiht / und aus Jerusalem einen Steinhaufen gemacht. /
Menge 1949 (V1):EIN Psalm von Asaph-a-. O Gott, in dein Eigentum sind Heiden eingedrungen, / haben deinen heiligen Tempel entweiht, / Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht! / -a) vgl. Psalm 50, 1.
Revidierte Elberfelder 1985:Ein Psalm. Von Asaf-a-. Gott! Nationen sind in dein Erbteil gekommen, / haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, / haben Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht-b-. / -a) Psalm 50, 1. b) 2. Könige 25, 9; Klagelieder 1, 10; Micha 3, 12; Lukas 21, 24.
Schlachter 1952:Ein Psalm Asaphs. O Gott, es sind Heiden in dein Erbe eingedrungen; / die haben deinen heiligen Tempel verunreinigt / und Jerusalem zu Steinhaufen gemacht! /
Zürcher 1931:EIN Psalm Asaphs. O Gott, Heiden sind in dein Erbe eingefallen, / haben deinen heiligen Tempel befleckt / und Jerusalem zu Steinhaufen gemacht. / -Jeremia 9, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Psalm Assafs. Gott! Die Weltstämme sind in dein Eigen gekommen, haben deines Heiligtums Halle bemakelt, Jerusalem zu Ruinen gemacht,
Tur-Sinai 1954:Psalm von Asaf. «O Gott, es drangen Völker in dein Erbe / entweihten deinen heilgen Tempel / Jeruschalaim machten sie zu Trümmerhaufen. /
Luther 1545:Ein Psalm Assaphs. HERR, es sind Heiden in dein Erbe gefallen, die haben deinen heiligen Tempel verunreiniget und aus Jerusalem Steinhaufen gemacht.
NeÜ 2016:Gebet in schwerer Not Ein Psalm für (Siehe Fußnote zu Psalm 74, 1.) Asaf.Gott, Völker sind eingedrungen in deinen Besitz, / haben deinen heiligen Tempel geschändet / und Jerusalem zu einem Trümmerhaufen gemacht.
Jantzen/Jettel 2016:EIN PSALM VON ASAPH Gott, Völker* sind in dein Erbteil gekommen, haben deinen heiligen Tempel verunreinigt, haben Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht, a)
a) Psalm 73, 1*; Psalm 78, 71; Psalm 74, 3; Klagelieder 1, 10; Hesekiel 25, 3; Daniel 7, 25; 9, 27; Psalm 74, 7*; 2. Könige 25, 9; Jeremia 26, 18; Micha 3, 12
English Standard Version 2001:A Psalm of Asaph. O God, the nations have come into your inheritance; they have defiled your holy temple; they have laid Jerusalem in ruins.
King James Version 1611:A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.