Micha 3, 12

Das Buch des Propheten Micha

Kapitel: 3, Vers: 12

Micha 3, 11
Micha 4, 1

Luther 1984:Darum wird Zion um euretwillen wie ein Acker gepflügt werden, und -a-Jerusalem wird zu Steinhaufen werden und der Berg des Tempels zu einer Höhe wilden Gestrüpps. -a) Psalm 79, 1; Jeremia 9, 10; 26, 18.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum wird um euretwillen Zion zu Ackerland umgepflügt und Jerusalem zu einer Trümmerstätte werden und der Tempelberg zu einer bewaldeten Höhe!-a- -a) vgl. Jeremia 26, 18.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum wird euretwegen Zion als Acker gepflügt werden, und Jerusalem wird zu Trümmerhaufen und der Berg des Hauses-1- zu Waldeshöhen werden-a-. -1) d.i. der Tempelberg. a) Psalm 79, 1; Jesaja 32, 14; Jeremia 9, 10; 22, 5; 26, 18; Lukas 19, 44; 21, 6.
Schlachter 1952:Darum soll um euretwillen Zion wie ein Feld gepflügt und Jerusalem zu einem Steinhaufen werden und der Tempelberg zu einem bewaldeten Hügel!
Schlachter 2000 (05.2003):Darum soll um euretwillen Zion wie ein Feld gepflügt werden, und Jerusalem soll zu einem Steinhaufen werden und der Tempelberg zu einem bewaldeten Hügel!
Zürcher 1931:Darum wird Zion um euretwillen zum Feld umgepflügt, Jerusalem wird zum Trümmerhaufen und der Tempelberg zur Waldeshöhe. -Psalm 79, 1; Jeremia 9, 11; 26, 18.
Luther 1912:Darum a) wird Zion um euretwillen wie ein Acker gepflügt werden, und Jerusalem wird zum Steinhaufen werden und der Berg des Tempels zu einer wilden Höhe. - a) Jeremia 9, 10; Jeremia 26, 18.
Buber-Rosenzweig 1929:Ebendrum, euretwegen: Zion wird als Feld gepflügt, Jerusalem wird eine Ruinenstatt, der Berg des Hauses zum Kuppenhain!
Tur-Sinai 1954:Darum wird euretwegen / Zijon als Feld gepflügt / Jeruschalaim Trümmerhaufen werden / der Tempelberg zum Waldesdickicht.
Luther 1545 (Original):Darumb, wird Zion vmb ewr willen, wie ein Feld zupflüget, vnd Jerusalem zum Steinhauffen, vnd der berg des Tempels zu einer wilden Höhe werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum wird Zion um euretwillen wie ein Feld zerpflüget und Jerusalem zum Steinhaufen und der Berg des Tempels zu einer wilden Höhe werden.
NeÜ 2024:Darum wird Zion ein Trümmerhaufen sein, / wird umgepflügt wie ein Acker, / und auf dem Tempelberg wächst Wald - das geschieht wegen euch!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum - euretwegen - wird Zion als Acker gepflügt werden, Jerusalem zu Trümmerhaufen werden und der Berg des Hauses zu Waldeshöhen(a)!
-Fussnote(n): (a) o.: zu einem von Gestrüpp überwucherten Hügel.
-Parallelstelle(n): Jeremia 26, 18; Jeremia 22, 5; Jeremia 9, 10
English Standard Version 2001:Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
King James Version 1611:Therefore shall Zion for your sake be plowed [as] a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן בִּגְלַלְכֶם צִיּוֹן שָׂדֶה תֵֽחָרֵשׁ וִירוּשָׁלִַם עִיִּין תִּֽהְיֶה וְהַר הַבַּיִת לְבָמוֹת יָֽעַר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 9: Alle herrschenden Klassen waren schuldig: Führer waren bei der Rechtsprechung bestechlich (V. 9-11a), Priester lehrten für Lohn (V. 11b) und Propheten wahrsagten für Geld (V. 11c). Die ganze Zeit über betrogen sie sich selbst, indem sie annahmen, dass der Herr ihnen Gunst schenken würde, da sie sich mit ihm identifizierten. Folglich würde die Nation zerstört (erfüllt durch Nebukadnezar in 586 v.Chr.).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Micha 3, 12
Sermon-Online