Psalm 74, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 74, Vers: 1

Psalm 73, 28
Psalm 74, 2

Luther 1984:EINE Unterweisung Asafs. Gott, warum verstößest du uns für immer / und bist so zornig über die Schafe deiner Weide? /
Menge 1949 (V1):EIN Lehrgedicht-a- von Asaph-b-. Warum hast du uns, o Gott, für immer verworfen, / warum raucht dein Zorn gegen die Herde, die du weidest? / -a) vgl. Psalm 32, 1. b) vgl. Psalm 50.
Revidierte Elberfelder 1985:Ein Maskil-1-. Von Asaf-a-. Gott, warum hast du verworfen für immer-b-, / (warum) raucht dein Zorn gegen die Herde-2- deiner Weide-c-? / -1) vgl. Anm. zu Psalm 32, 1. 2) w: Kleinvieh. a) Psalm 50, 1. b) Psalm 77, 8; 85, 6. c) Psalm 79, 13; 95, 7; 100, 3.
Schlachter 1952:Eine Unterweisung. Von Asaph. O Gott, warum hast du uns für immer verworfen / und raucht dein Zorn wider die Schafe deiner Weide? /
Zürcher 1931:EIN Lied Asaphs. Warum, o Gott, verstössest du uns auf immer, / flammt dein Zorn wider die Schafe deiner Weide? /
Buber-Rosenzweig 1929:Eine Eingebungsweise Assafs. Warum, Gott, verabscheust du in die Dauer, raucht dein Zorn wider die Schafe deiner Weide?
Tur-Sinai 1954:Maskil-lied von Asaf. «Warum, o Gott, verstießest du für immer / raucht wider deiner Weide Schafe auf dein Zorn? /
Luther 1545:Eine Unterweisung Assaphs. Gott, warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide?
NeÜ 2016:Klage über das zerstörte Heiligtum Ein Lehrgedicht. Für Asaf (Siehe Fußnote zu Psalm 50, 1! Die Psalmen 74 und 79 stammen offenbar von Nachkommen Asafs, weil sie die Zerstörung des Tempels beklagen.).Gott, hast du uns für immer verstoßen? / Warum raucht dein Zorn noch gegen deine Herde? /
Jantzen/Jettel 2016:EINE UNTERWEISUNG* ASAPHS Gott, warum hast du verstoßen für immer [und] raucht dein Zorn gegen die Herde deiner Weide? a)
a) Psalm 73, 1*; Psalm 44, 9 .25; 77, 8; 85, 6; Psalm 89, 47; Jesaja 64, 8; Psalm 79, 13; 95, 7; 100, 3
English Standard Version 2001:A Maskil of Asaph. O God, why do you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
King James Version 1611:Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?