Jesaja 7, 3

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 7, Vers: 3

Jesaja 7, 2
Jesaja 7, 4

Luther 1984:Aber der HERR sprach zu Jesaja: Geh hinaus, Ahas entgegen, du und dein Sohn Schear-Jaschub-1-, an das Ende der Wasserleitung des oberen Teiches, an der Straße beim Acker des Walkers, -1) d.h. ein Rest wird sich bekehren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der HErr aber gebot dem Jesaja: «Geh mit deinem Sohn Sear-Jasub-1- hinaus, dem Ahas entgegen, an das Ende des Wasserabflusses-2- des oberen Teiches, auf die Straße nach dem Walkerfeld hin, -1) dieser Name bed: Ein Überrest wird umkehren (vgl. Jesaja 10, 21; 8, 18). 2) o: der Wasserleitung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR aber sprach zu Jesaja: Geh doch hinaus, Ahas-a- entgegen, du und dein Sohn Schear-Jaschub-1-, an das Ende der Wasserleitung des oberen Teiches-b-, zur Straße des Walkerfeldes-c-, -1) d.h. ein Rest kehrt um; vgl. Jesaja 10, 21. a) 2. Könige 16, 1. b) Jesaja 22, 10.11. c) Jesaja 36, 2; 2. Könige 18, 17.
Schlachter 1952:Der HERR aber sprach zu Jesaja: Gehe doch hinaus, Ahas entgegen, du und dein Sohn Schearjaschub-1-, an das Ende der Wasserleitung des obern Teiches, nach der Straße des Walkerfeldes, -1) bed: ein Rest kehrt wieder.++
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR aber sprach zu Jesaja: Geh doch hinaus, dem Ahas entgegen, du und dein Sohn Schear-Jaschub, an das Ende der Wasserleitung des oberen Teiches, zur Straße des Walkerfeldes,
Zürcher 1931:Der Herr aber sprach zu Jesaja: Gehe doch mit deinem Sohne Schear-Jaschub-1- dem Ahas entgegen an das Ende der Wasserleitung des obern Teiches, auf die Walkerfeldstrasse, -2. Könige 18, 17; 20, 20. 1) d.i. ein Rest wird umkehren.
Luther 1912:Aber der Herr sprach zu Jesaja: Gehe hinaus, Ahas entgegen, du und dein Sohn Sear-Jasub, an das Ende der Wasserleitung des oberen Teiches, am Wege beim Acker des Walkmüllers,
Buber-Rosenzweig 1929:ER aber sprach zu Jeschajahu: Zieh doch hinaus, Achas entgegen, du und Rest-kehrt-um dein Sohn, ans Ende der Rinne des oberen Teichs, an der Straße zum Wäscherfeld,
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Ewige zu Jescha'jahu: «Geh doch hinaus, Ahas entgegen, du und Schear-Jaschub, dein Sohn, an das Ende der Leitung des obern Teichs, an die Straße des Walkerfeldes.
Luther 1545 (Original):Aber der HERR sprach zu Jesaia, Gehe hin aus Ahas entgegen, du vnd dein son SearJasub, an das ende der Wasserrören am obern teiche, am wege beim acker des Ferbers,
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der HERR sprach zu Jesaja: Gehe hinaus, Ahas entgegen; du und dein Sohn Sear-Jasub, an das Ende der Wasserröhren am obern Teiche, am Wege beim Acker des Färbers,
NeÜ 2024:Da sagte Jahwe zu Jesaja: Geh mit deinem Sohn Schear-Jaschub (Das heißt: "Ein Rest kehrt um".) hinaus auf die Straße, die zu dem Feld führt, wo die Tuchmacher ihre Stoffe bleichen, an das Ende der Wasserleitung beim oberen Teich. Dort wirst du König Ahas treffen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu Jesaja: Geh hinaus, Ahas entgegen, du und dein Sohn Schear-Jaschub(a), an das Ende der Wasserleitung des oberen Teiches, zur Straße des Walkerfeldes hin.
-Fussnote(n): (a) bed.: Ein Überrest wird umkehren; s. Jesaja 10, 21.
-Parallelstelle(n): Jesaja 10, 21; Teiches Jesaja 36, 2
English Standard Version 2001:And the LORD said to Isaiah, Go out to meet Ahaz, you and Shear-jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Washer's Field.
King James Version 1611:Then said the LORD unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller's field;
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶֽל יְשַׁעְיָהוּ צֵא נָא לִקְרַאת אָחָז אַתָּה וּשְׁאָר יָשׁוּב בְּנֶךָ אֶל קְצֵה תְּעָלַת הַבְּרֵכָה הָעֶלְיוֹנָה אֶל מְסִלַּת שְׂדֵה כוֹבֵֽס



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 3: Schear-Jaschub. Der Name bedeutet »ein Überrest wird zurückkehren«. Die Gegenwart von Jesajas Sohn ist eine Gegenstandslektion über Gottes Treue gegenüber den Gläubigen unter dem Volk.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 7, 3
Sermon-Online