Jesaja 16, 2

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 16, Vers: 2

Jesaja 16, 1
Jesaja 16, 3

Luther 1984:Wie ein Vogel dahinfliegt, der aus dem Nest vertrieben wird, so werden die Bewohner Moabs an den Furten des Arnon sein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da werden dann wie wegflatternde Vögel, wie eine aufgescheuchte Nestbrut sein die Töchter-1- Moabs, an den Furten des Arnon: -1) = Ortschaften.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschieht: wie umherflatternde Vögel, (wie) ein aufgescheuchtes Nest sind die Töchter-1- Moabs an den Übergängen des Arnon-a-. -1) das sind die Ortschaften o. Bewohner. a) 4. Mose 21, 13.
Schlachter 1952:Und wie ein aus dem Neste verscheuchter, umherirrender Vogel sollen die Töchter Moabs an den Furten des Arnon sein.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn es wird geschehen: Wie umherflatternde Vögel, wie ein aufgescheuchtes Nest werden die Töchter Moabs an den Furten des Arnon sein.
Zürcher 1931:Und wie flüchtige Vögel, wie ein aufgescheuchtes Nest werden die Töchter Moabs-1- sein an den Furten des Arnon. -1) d.h. die Gemeinden des Moabiterlandes.
Luther 1912:Aber wie ein Vogel dahinfliegt, der aus dem Nest getrieben wird, so werden sein die Töchter Moabs an den Furten des Arnon.
Buber-Rosenzweig 1929:So nämlich wirds: verflatternden Vögeln, freigeschickter Nestbrut gleich werden die Töchter Moabs an den Arnonfurten sein:
Tur-Sinai 1954:Dann ists: / Wie flüchtige Vögel / gescheuchtes Nest / so sind dann Moabs Töchter / an des Arnon Furten.
Luther 1545 (Original):Aber wie ein Vogel da hin fleugt, der aus dem Nest getrieben wird, So werden sein die töchter Moab, wenn sie fur Arnon vberziehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber wie ein Vogel dahinfleugt, der aus dem Nest getrieben wird, so werden sein die Töchter Moabs, wenn sie vor Arnon vorüberziehen.
NeÜ 2024:und sagt: / Wie herumflatternde Vögel, / wie ein aufgescheuchtes Nest / irren Moabs Frauen an den Furten des Arnon umher.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es wird geschehen: Wie umherflatternde Vögel, wie ein aufgescheuchtes Nest, so werden die Töchter Moabs sein an den Furten des Arnons.
-Parallelstelle(n): Arnons 4. Mose 21, 13; 5. Mose 2, 36
English Standard Version 2001:Like fleeing birds, like a scattered nest, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon.
King James Version 1611:For it shall be, [that], as a wandering bird cast out of the nest, [so] the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
Westminster Leningrad Codex:וְהָיָה כְעוֹף נוֹדֵד קֵן מְשֻׁלָּח תִּֽהְיֶינָה בְּנוֹת מוֹאָב מַעְבָּרֹת לְאַרְנֽוֹן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Aus dem Untergang Moabs lernte Israel, dass es auf diese Nation nicht mehr vertrauen sollte wie auf irgendeine andere Nation, sondern auf den Herrn. 15, 1 Moab. Moab war ein ca. 250 qkm großes Land östlich vom Toten Meer, südlich vom Bach Arnon, und nördlich vom Bach Sered. Ar … Kir. Zwei größere Städte in Moab.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 16, 2
Sermon-Online