Luther 1984: | «SCHICKT dem Landesherrn die Lämmer von Sela aus der Wüste zum Berge der Tochter Zion!» |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «SENDET den dem Landesherrn zukommenden Lämmerzins von Sela-1- aus durch die Wüste zum Berge der Tochter Zion!» -1) o: vom Felsgebirge. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sendet einen Widder des Landesherrn-a- von Sela-b- in der Wüste zum Berg-1- der Tochter Zion! -1) o: vom Fels. a) 2. Könige 3, 4. b) 2. Könige 14, 7. |
Schlachter 1952: | Schickt ein Lamm dem Beherrscher des Landes von der Felsenburg aus durch die Wüste nach dem Berge der Tochter Zion! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Schickt ein Lamm dem Beherrscher des Landes, von Sela aus durch die Wüste zu dem Berg der Tochter Zion! |
Zürcher 1931: | «Schicket die Lämmer für den Herrscher des Landes, von Sela durch die Wüste zum Berge der Tochter Zion!» -2. Könige 3, 4; 14, 7. |
Luther 1912: | Schickt dem Landesherrn a) Lämmer von b) Sela aus der Wüste zum Berge der Tochter Zion! - a) 2. Könige 3, 4. b) 2. Könige 14, 7. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Schickt wieder landesfürstlichen Lämmerzins vom Geklüft wüstenwärts zum Berg der Tochter Zion! |
Tur-Sinai 1954: | Schickt hin ein Lamm / des Landes Herrscher / von Sela zur Wüste / zum Berg der Maid Zijons. |
Luther 1545 (Original): | Lieber schickt jr Landsherrn Lemmer von Sela aus der wüsten zum Berge der tochter Zion. -[Sela] Das ist, schickt Opffer gen Jerusalem, Obs helffen wolt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Lieber schicket, ihr Landesherren, Lämmer von Sela aus der Wüste zum Berge der Tochter Zion. |
NeÜ 2024: | Schickt von Moabs Felsennest (Hebräisch: "Sela". Hier wohl nicht als Ortsname gebraucht.) Schafböcke durch die Wüste / zum Landesherrscher auf dem Zionsberg (Die Moabiter sollten wieder ihren Tribut zahlen.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Schickt die dem Landesherrn [gebührenden] Lämmer(a) von Sela(b) in Richtung Wüste, zum Berg der Tochter Zion. -Fussnote(n): (a) d. h.: die Abgabe von Lämmern (o.: von Widdern) (b) o.: vom Felsen; von der Felsenschlucht -Parallelstelle(n): 2. Könige 3, 4; 2. Chronik 26, 8; Sela 2. Könige 14, 7; Zion Jesaja 10, 32 |
English Standard Version 2001: | Send the lamb to the ruler of the land, from Sela, by way of the desert, to the mount of the daughter of Zion. |
King James Version 1611: | Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. |
Westminster Leningrad Codex: | שִׁלְחוּ כַר מֹשֵֽׁל אֶרֶץ מִסֶּלַע מִדְבָּרָה אֶל הַר בַּת צִיּֽוֹן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: Aus dem Untergang Moabs lernte Israel, dass es auf diese Nation nicht mehr vertrauen sollte wie auf irgendeine andere Nation, sondern auf den Herrn. 15, 1 Moab. Moab war ein ca. 250 qkm großes Land östlich vom Toten Meer, südlich vom Bach Arnon, und nördlich vom Bach Sered. Ar … Kir. Zwei größere Städte in Moab. |