Luther 1984: | HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns als du, aber wir gedenken doch allein deiner und deines Namens. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HERR, unser Gott, es haben zwar außer dir noch andere als Herren über uns geherrscht, aber dich allein preisen wir, deinen Namen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | HERR, unser Gott, über uns haben außer dir (andere) Herren geherrscht-a-; allein durch dich haben wir an deinen Namen gedacht. -a) 2. Chronik 12, 8; Johannes 8, 33. |
Schlachter 1952: | O HERR, unser Gott, andere Herren als du herrschten über uns; aber fortan gedenken wir allein deiner, deines Namens! |
Schlachter 2000 (05.2003): | O HERR, unser Gott, andere Herren als du herrschten über uns; aber gedenken wir allein an dich, an deinen Namen! |
Zürcher 1931: | O Herr, unser Gott, andre Herren als du haben uns beherrscht; dich allein kennen wir, deinen Namen preisen wir. |
Luther 1912: | Herr, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens. |
Buber-Rosenzweig 1929: | DU, unser Gott, gemeistert haben uns Herrn außer dir, - einzig dein, deines Namens gedenken wir. |
Tur-Sinai 1954: | O Ewger, unser Gott / es herrschten ob uns Herren außer dir / bei dir allein berufen wir / bei deinem Namen. / |
Luther 1545 (Original): | HERR vnser Gott, Es herrschen wol ander Herrn vber vns, denn Du, Aber wir gedencken doch allein dein vnd deines Namens. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens. |
NeÜ 2024: | Außer dir haben auch andere Herren über uns geherrscht, Jahwe. / Nur durch dich haben wir an deinen Namen gedacht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jahweh, unser Gott, außer dir haben Herren uns beherrscht(a). Einzig durch dich gedenken wir ‹preisend› deines Namens. -Fussnote(n): (a) und uns in Besitz genommen. -Parallelstelle(n): beherrscht Psalm 66, 12; Psalm 129, 1-3; Johannes 8, 33; gedenken Jesaja 62, 6; Jesaja 63, 7 |
English Standard Version 2001: | O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance. |
King James Version 1611: | O LORD our God, [other] lords beside thee have had dominion over us: [but] by thee only will we make mention of thy name. |
Westminster Leningrad Codex: | יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּעָלוּנוּ אֲדֹנִים זֽוּלָתֶךָ לְבַד בְּךָ נַזְכִּיר שְׁמֶֽךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 13: andere Herren als du. In Israels Geschichte gab es viele Zeiten der Fremdherrschaft wie z.B. durch Ägypten und Assyrien. |