Jesaja 29, 4

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 29, Vers: 4

Jesaja 29, 3
Jesaja 29, 5

Luther 1984:Dann sollst du erniedrigt werden und von der Erde her reden und aus dem Staube mit deiner Rede murmeln, daß deine Stimme sei wie die eines Totengeistes aus der Erde, und deine Rede wispert aus dem Staube.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann wirst du, unten am Boden liegend, gedämpft reden und, in den Staub gesunken, eine bescheidene Sprache führen, deine Stimme wird wie die eines Totengeistes aus der Erde hervorkommen und deine Rede aus dem Staube heraus nur flüstern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann bist du erniedrigt und wirst aus der Erde-1- reden, und aus dem Staub wird deine Rede dumpf ertönen. Und deine Stimme wird sein wie die eines Totengeistes aus der Erde, und aus dem Staub wird deine Rede flüstern. -1) o: vom Erdboden her.
Schlachter 1952:Alsdann wirst du auf der Erde liegend reden und in den Staub gebeugt eine bescheidene Sprache führen. Deine Stimme wird wie die eines Gespenstes aus der Erde hervorkommen und deine Rede aus dem Staube heraus flüstern.
Schlachter 2000 (05.2003):Dann wirst du erniedrigt, von der Erde aus reden, und aus dem Staub werden deine Worte gedämpft ertönen. Deine Stimme wird wie die eines Totengeistes aus der Erde kommen und deine Rede aus dem Staub heraus flüstern.
Zürcher 1931:Dann wirst du unten von der Erde her reden, und tief aus dem Staube tönen deine Worte; deine Stimme wird sein wie die eines Gespenstes aus der Erde, und deine Rede wird vom Staube her wispern.
Luther 1912:Alsdann sollst du erniedrigt werden und aus der Erde reden und aus dem Staube mit deiner Rede murmeln, daß deine Stimme sei wie eines Zauberers aus der Erde und deine Rede aus dem Staube wispele.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann wirst du erniedert von der Erde her reden, versunken kommt, vom Staub her, deine Sprache, wie des Elben von der Erde her wird deine Stimme, deine Sprache zirpt vom Staub her.
Tur-Sinai 1954:Erniedert sprichst du von der Erde her / und aus dem Staub dumpft deine Rede / kommt wie beim Balgbeschwörer erdher deine Stimme / und aus dem Boden wispert deine Rede. /
Luther 1545 (Original):Als denn soltu genidriget werden vnd aus der Erden reden, vnd aus dem staube mit deiner Rede mummeln, Das deine stimme sey, wie eins Zeuberers aus der Erden, vnd deine rede aus dem staube wispele.
Luther 1545 (hochdeutsch):Alsdann sollst du geniedriget werden und aus der Erde reden und aus dem Staube mit deiner Rede murmeln, daß deine Stimme sei wie eines Zauberers aus der Erde und deine Rede aus dem Staube wispele.
NeÜ 2024:Dann wirst du auf dem Boden liegen / und reden in den Staub gebeugt, / dass deine Stimme dumpf erklingt. / Wie eine Geisterstimme aus der Totenwelt / wispert deine Rede aus dem Staub heraus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und du wirst erniedrigt sein, wirst aus der Erde reden, und aus dem Staube wird gedämpft dein Reden kommen. Und deine Stimme wird sein wie die eines Totengeistes aus der Erde. Und dein Reden wird aus dem Staube flüstern.
-Parallelstelle(n): Jesaja 36, 22; Jesaja 37, 1-3
English Standard Version 2001:And you will be brought low; from the earth you shall speak, and from the dust your speech will be bowed down; your voice shall come from the ground like the voice of a ghost, and from the dust your speech shall whisper.
King James Version 1611:And thou shalt be brought down, [and] shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁפַלְתְּ מֵאֶרֶץ תְּדַבֵּרִי וּמֵֽעָפָר תִּשַּׁח אִמְרָתֵךְ וְֽהָיָה כְּאוֹב מֵאֶרֶץ קוֹלֵךְ וּמֵעָפָר אִמְרָתֵךְ תְּצַפְצֵֽף



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 4: von der Erde aus reden … aus dem Staub. Jerusalem wird wie ein Gefangener sein, in den Staub gedemütigt. Ihre Stimme wird aus der Erde ertönen wie der Geist eines Mediums, so wie man sich die Stimme von Toten vorstellte. Das passte zu ihren Sünden der Totenbeschwörung.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 29, 4
Sermon-Online