Jeremia 5, 14

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 5, Vers: 14

Jeremia 5, 13
Jeremia 5, 15

Luther 1984:Darum spricht der HERR, der Gott Zebaoth: Weil ihr solche Reden führt, siehe, so will ich meine Worte in deinem Munde zu Feuer machen und dies Volk zu Brennholz, daß es verzehrt werde.
Menge 1949 (V1):Darum hat Gott, der HErr der Heerscharen, so gesprochen: «Weil ihr solche Reden führt, will ich nunmehr meine Worte in deinem Munde zu Feuer machen und dieses Volk zu Brennholz, daß es sie verzehren soll!»
Revidierte Elberfelder 1985:Darum, so spricht der HERR, der Gott der Heerscharen: Weil ihr dieses Wort redet, siehe, so will ich meine Worte in deinem Mund zu Feuer machen und dieses Volk zu Holz, und es soll sie verzehren-a-. -a) Jeremia 23, 29; Hosea 6, 5; Offenbarung 11, 5.
Schlachter 1952:Darum spricht der HERR, der Gott der Heerscharen: Weil ihr das gesagt habt, siehe, so will ich meine Worte in deinem Munde zu einem Feuer und dieses Volk zu Holz machen, daß es sie verzehren soll.
Zürcher 1931:Darum spricht der Herr, der Gott der Heerscharen: Weil sie solches reden, wird ihnen also geschehen: Siehe, ich mache meine Worte in deinem Munde zu Feuer und dieses Volk zum Brennholz, und es wird sie verzehren. -Jeremia 1, 9.
Buber-Rosenzweig 1929:- Darum hat ER so gesprochen, der Umscharte Gott: Weil ihr diese Rede geredet habt: Wohlan, ich wandle meine Reden im Mund dir zu Feuer und das Volk da in Holzscheite, daß es sie verzehre.
Tur-Sinai 1954:Darum spricht so der Ewige, der Gott der Scharen: Weil ihr dieses Wort geredet, mache ich meine Worte in deinem Mund zu Feuer und dieses Volk zu Holz, und es soll sie verzehren!
Luther 1545:Darum spricht der HERR, der Gott Zebaoth: Weil ihr solche Rede treibet, siehe, so will ich meine Worte in deinem Munde zu Feuer machen und dies Volk zu Holz, und soll sie verzehren.
NeÜ 2016:Darum spricht Jahwe, der allmächtige Gott: Weil man solche Reden führt, sorge ich dafür, dass meine Worte in dir zu einem Feuersturm werden. Und dieses Volk lasse ich das Brennholz sein, das im Feuer verbrennt.
Jantzen/Jettel 2016:Darum, so sagt JAHWEH, der Gott der Heere: Weil ihr dieses Wort redet – siehe –ich mache 1) meine Worte in deinem Mund zu Feuer und dieses Volk zu Holz, und es soll sie verzehren. a)
a) Jeremia 23, 29; Hosea 6, 5; Sacharja 1, 6; Offenbarung 11, 5-6
1) w.: gebe
English Standard Version 2001:Therefore thus says the LORD, the God of hosts: Because you have spoken this word, behold, I am making my words in your mouth a fire, and this people wood, and the fire shall consume them.
King James Version 1611:Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.