Jeremia 10, 4

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 10, Vers: 4

Jeremia 10, 3
Jeremia 10, 5

Luther 1984:und er schmückt es mit Silber und Gold und befestigt es mit Nagel und Hammer, daß es nicht umfalle.
Menge 1949 (V1):Mit Silber und Gold verziert er es-1-, mit Nägeln und Hämmern befestigt man es, damit es nicht wackelt. -1) d.h. das geschnitzte Holzbild.
Revidierte Elberfelder 1985:Man schmückt es mit Silber und mit Gold. Mit Nägeln und mit Hämmern befestigen sie es, daß es nicht wackelt.
Schlachter 1952:Er ziert es mit Silber und Gold und befestigt es mit Hämmern und Nägeln, damit es nicht wackelt.
Zürcher 1931:Mit Silber und Gold macht man es schön, mit Nagel und Hammer macht man es fest, dass es nicht wackle. -Jesaja 41, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:mit Silber, mit Gold verschönt ers, man festigts mit Nägeln und Hämmern, daß es nicht wanke.
Tur-Sinai 1954:Mit Silber und mit Gold ziert er es aus / mit Nägeln, Hämmern schlägt man fest sie, daß nichts wankt /
Luther 1545:und schmückt sie mit Silber und Gold und heftet sie mit Nägeln und Hämmern, daß sie nicht umfallen.
NeÜ 2016:Man schmückt sie mit Silber und Gold, / befestigt sie mit Hammer und Nagel, / damit der Gott nicht wackeln kann.
Jantzen/Jettel 2016:Er schmückt es mit Silber und mit Gold; mit Nägeln und mit Hämmern befestigen sie es, dass es nicht wankt; a)
a) Jesaja 40, 19; 44, 9-12; 46, 6-7
English Standard Version 2001:They decorate it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so that it cannot move.
King James Version 1611:They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.