Luther 1984: | Da geschah des HERRN Wort ein zweites Mal zu mir: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf erging das Wort des HErrn zum zweitenmal an mich folgendermaßen: |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das Wort des HERRN geschah zu mir zum zweiten Mal: |
Schlachter 1952: | Darnach sprach der HERR zum zweitenmal zu mir: |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da geschah das Wort des HERRN zum zweiten Mal so zu mir: |
Zürcher 1931: | Darnach erging das Wort des Herrn zum zweiten Male an mich; er sprach: |
Luther 1912: | Da geschah des Herrn Wort zum andernmal zu mir und sprach: |
Buber-Rosenzweig 1929: | SEINE Rede geschah zu mir ein andermal, es sprach: |
Tur-Sinai 1954: | Dann erging das Wort des Ewigen zum zweiten Mal an mich, besagend: |
Luther 1545 (Original): | Da geschach des HERRN wort zum andern mal zu mir, vnd sprach, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da geschah des HERRN Wort zum andernmal zu mir und sprach: |
NeÜ 2024: | Das Wort Jahwes kam zum zweiten Mal zu mir. Er sagte: |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Wort Jahwehs geschah zum zweiten Mal zu mir: |
English Standard Version 2001: | And the word of the LORD came to me a second time, |
King James Version 1611: | And the word of the LORD came unto me the second time, saying, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי דְבַר יְהוָה אֵלַי שֵׁנִית לֵאמֹֽר |