Jeremia 21, 8

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 21, Vers: 8

Jeremia 21, 7
Jeremia 21, 9

Luther 1984:Und zu diesem Volk sage: So spricht der HERR: Siehe, -a-ich lege euch vor den Weg zum Leben und den Weg zum Tode. -a) 5. Mose 30, 15.
Menge 1949 (V1):«ZU dem Volke hier aber sollst du sagen: ,So hat der HErr gesprochen: Wisset wohl: ich lasse euch die Wahl zwischen dem Wege der zum Leben führt, und dem Wege zum Tode:
Revidierte Elberfelder 1985:Und zu diesem Volk sollst du sagen: So spricht der HERR: Siehe, ich lege euch den Weg des Lebens vor und den Weg des Todes-a-. -a) 5. Mose 30, 15.19.
Schlachter 1952:Und zu diesem Volke sollst du sagen: So spricht der HERR: Sehet, ich lege euch vor den Weg des Lebens und den Weg des Todes:
Zürcher 1931:Zu diesem Volke aber sollst du sagen: So spricht der Herr: Siehe, ich lege euch vor den Weg des Lebens und den Weg des Todes. -5. Mose 30, 15.
Buber-Rosenzweig 1929:Zu diesem Volk sprich nun: So hat ER gesprochen: Wohlan, ich gebe vor euch hin den Weg des Lebens und den Weg des Todes.
Tur-Sinai 1954:Zu diesem Volk aber sprich: So spricht der Ewige: Seht, ich lege vor euch den Weg des Lebens und den Weg des Todes:
Luther 1545:Und sage diesem Volk: So spricht der HERR: Siehe, ich lege euch vor den Weg zum Leben und den Weg zum Tode.
NeÜ 2016:Dem Volk aber musste Jeremia ausrichten: So spricht Jahwe: 'Ihr habt die Wahl zwischen Leben und Tod.
Jantzen/Jettel 2016:Und zu diesem Volk sollst du sagen: „So sagt JAHWEH: „Siehe, ich lege euch den Weg des Lebens vor und den Weg des Todes. a)
a) Siehe 5. Mose 11, 26; Lebens 5. Mose 30, 15 .19; Jesaja 1, 19 .20
English Standard Version 2001:And to this people you shall say: 'Thus says the LORD: Behold, I set before you the way of life and the way of death.
King James Version 1611:And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.