Jeremia 22, 12

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 22, Vers: 12

Jeremia 22, 11
Jeremia 22, 13

Luther 1984:sondern muß sterben an dem Ort, wohin er gefangen geführt ist, und wird dies Land nicht mehr sehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nein, an dem Ort, wohin man ihn in die Gefangenschaft geführt hat, dort wird er sterben und dieses Land nicht wiedersehen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sondern an dem Ort, wohin sie ihn gefangen weggeführt haben, dort wird er sterben-a-, und dieses Land wird er nicht mehr sehen-b-. -a) V. 27; 2. Könige 23, 29.34. b) Jeremia 42, 18; 3. Mose 26, 38.
Schlachter 1952:sondern an dem Ort, dahin man ihn gefangen geführt hat, soll er sterben und dieses Land nicht wiedersehen!
Schlachter 2000 (05.2003):sondern an dem Ort, an den man ihn gefangen wegführte, dort wird er sterben und dieses Land nicht wiedersehen!
Zürcher 1931:sondern an dem Orte, wohin sie ihn in die Verbannung führten, wird er sterben, und dieses Land wird er nicht mehr sehen.
Luther 1912:sondern muß sterben an dem Ort, dahin er gefangen geführt ist, und wird dies Land nicht mehr sehen.
Buber-Rosenzweig 1929:nein, am Ort, wohin man ihn verschleppte, da muß er sterben, dieses Land wird er nicht mehr sehn.
Tur-Sinai 1954:sondern an dem Ort, wohin man ihn weggeführt hat, dort wird er sterben, und dieses Land wird er nicht mehr sehen!
Luther 1545 (Original):Sondern mus sterben an dem Ort, da er hin gefangen gefurt ist, vnd wird dis Land nicht mehr sehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):sondern muß sterben an dem Ort, dahin er gefangen geführet ist, und wird dies Land nicht mehr sehen.
NeÜ 2024:Er wird dort sterben, wohin man ihn verschleppt hat. Dieses Land wird er nie wiedersehen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):sondern an dem Ort, wohin sie ihn gefangen weggeführt haben, dort wird er sterben. Und dieses Land(a) wird er nicht mehr sehen.
-Fussnote(n): (a) o.: diese Erde; diesen Boden
-Parallelstelle(n): 2. Könige 23, 34
English Standard Version 2001:but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again.
King James Version 1611:But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
Westminster Leningrad Codex:כִּי בִּמְקוֹם אֲשֶׁר הִגְלוּ אֹתוֹ שָׁם יָמוּת וְאֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת לֹֽא יִרְאֶה עֽוֹד



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 22, 12
Sermon-Online