Luther 1984: | - nachdem der König Jechonja und die Königinmutter mit den Kämmerern und Oberen in Juda und Jerusalem samt den Zimmerleuten und Schmieden aus Jerusalem weggeführt waren-a- -, -a) 2. Könige 24, 14.15. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | - nachdem der König Jechonja und die Herrin-1- und die Hofbeamten-2-, die Obersten von Juda und Jerusalem und die Schmiede und Schlosser-3- Jerusalem verlassen hatten-a- -, -1) d.i. die Mutter des Königs. 2) w: Eunuchen. 3) vgl. Anm. zu Jeremia 24, 1. a) V. 20; Jeremia 28, 4; 2. Könige 24, 12. |
Schlachter 1952: | nachdem der König Jechonja mit der Gebieterin, mit den Kämmerern und Fürsten von Juda und Jerusalem, auch mit den Schlossern und Schmieden Jerusalem verlassen hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | nachdem der König Jechonja mit der Königin, mit den Kämmerern und Fürsten von Juda und Jerusalem, auch mit den Schmieden und Schlossern Jerusalem verlassen hatte. |
Zürcher 1931: | nachdem der König Jechonja und die Gebieterin-1-, die Kämmerer und die Fürsten Judas und Jerusalems, die Schmiede und Schlosser Jerusalem verlassen hatten -, -2. Könige 24, 14.15. 1) vgl. Anm. zu Jeremia 13, 18. |
Luther 1912: | (nachdem der a) König Jechonja und die Königin mit den Kämmerern und Fürsten in Juda und Jerusalem samt den Zimmerleuten und Schmieden zu Jerusalem weg waren), - a) 2. Könige 24, 14.15. |
Buber-Rosenzweig 1929: | nachdem aus Jerusalem ziehn mußten Jechonja, der König, und die Gebieterin, und die Kämmerer, die Obern von Jehuda und Jerusalem, und die Schmiede und die Plattner, - |
Tur-Sinai 1954: | nachdem der König Jechonja und die Herrin, die Höflinge, die Obersten von Jehuda und Jeruschalaim und Schmied und Schlosser von Jeruschalaim fortgezogen waren, |
Luther 1545 (Original): | (Nach dem der König Jechania vnd die Königin mit den Kemerern vnd Fürsten in Juda vnd Jerusalem, sampt den Zimmerleuten vnd Schmiden zu Jerusalem weg waren) |
Luther 1545 (hochdeutsch): | (nachdem der König Jechanja und die Königin mit den Kämmerern und Fürsten in Juda und Jerusalem samt den Zimmerleuten und Schmieden zu Jerusalem weg waren), |
NeÜ 2024: | Zuvor hatten König Jechonja und die Königsmutter mitsamt den Hofbeamten, den Oberen von Juda und Jerusalem, den Bauleuten und den Metallhandwerkern die Stadt verlassen müssen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | (nachdem der König Jechonja und die Gebieterin und die Eunuchen(a), die Obersten von Juda und Jerusalem und die Handwerker(b) und die Schlosser aus Jerusalem fortgezogen waren) -Fussnote(n): (a) d. i.: die Hofbeamten o. Kämmerer (b) o.: die Schmiede -Parallelstelle(n): Jeremia 24, 1; Jeremia 28, 4; Jeremia 52, 28; 2. Könige 24, 12; Gebiet. 2. Könige 24, 8 |
English Standard Version 2001: | This was after King Jeconiah and the queen mother, the eunuchs, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metal workers had departed from Jerusalem. |
King James Version 1611: | (After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;) |
Westminster Leningrad Codex: | אַחֲרֵי צֵאת יְכָנְיָֽה הַמֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָה וְהַסָּרִיסִים שָׂרֵי יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם וְהֶחָרָשׁ וְהַמַּסְגֵּר מִירוּשָׁלִָֽם |