Luther 1984: | Aber Johanan, der Sohn Kareachs, und alle Hauptleute, die im Lande verstreut gewesen waren, kamen zu Gedalja nach Mizpa |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS aber Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Truppenführer, die noch im offenen Lande gestanden hatten, zu Gedalja nach Mizpa gekommen waren, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Johanan, der Sohn des Kareach, und alle Heerobersten, die (sich noch) im offenen Land (aufgehalten hatten-1-), kamen zu Gedalja nach Mizpa, -1) s. Anm. 1 zu V. 7. |
Schlachter 1952: | Johanan aber, der Sohn Kareachs, und alle Hauptleute des Heers, die sich auf dem Felde aufhielten, kamen zu Gedalja gen Mizpa |
Schlachter 2000 (05.2003): | Johanan aber, der Sohn Kareachs, und alle Heerführer, die sich im Landesinneren aufhielten, kamen zu Gedalja nach Mizpa, |
Zürcher 1931: | Aber Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Heeresobersten, die im Felde waren, kamen zu Gedalja nach Mizpa |
Luther 1912: | Aber Johanan, der Sohn Kareahs, samt allen den Hauptleuten, so auf dem Felde sich gehalten hatten, kamen zu Gedalja gen Mizpa |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jochanan Sohn Kareachs aber und alle Obern der Heersplitter, die noch im Feld gewesen waren, kamen zu Gdaljahu nach Mizpa, |
Tur-Sinai 1954: | Und Johanan, der Sohn Kareahs, und all die Truppenführer, die im Feld waren, kamen zu Gedaljahu nach ha-Mizpa |
Luther 1545 (Original): | Aber Johanan der son Kareah, sampt alle den Heubtleuten, so auff dem felde sich enthalten hatten, kamen zu Gedalja gen Mizpa, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber Johanan, der Sohn Kareahs, samt all den Hauptleuten, so auf dem Felde sich enthalten hatten, kamen zu Gedalja gen Mizpa |
NeÜ 2024: | Eines Tages kamen Johanan Ben-Kareach und die anderen Offiziere, die im Land geblieben waren, zu Gedalja nach Mizpa |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Johanan, der Sohn Kareachs, und alle Heerobersten, die [noch] im offenen Gefilde gewesen waren, kamen zu Gedalja nach Mizpa |
English Standard Version 2001: | Now Johanan the son of Kareah and all the leaders of the forces in the open country came to Gedaliah at Mizpah |
King James Version 1611: | Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that [were] in the fields, came to Gedaliah to Mizpah, |
Westminster Leningrad Codex: | וְיֽוֹחָנָן בֶּן קָרֵחַ וְכָל שָׂרֵי הַחֲיָלִים אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בָּאוּ אֶל גְּדַלְיָהוּ הַמִּצְפָּֽתָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 13: Johanan. Die faire Warnung dieses Mannes vor Ismaels Mordkomplott gegen Gedalja blieb unbeachtet. |