Luther 1984: | und sprachen zu ihm: Weißt du auch, daß Baalis, der König der Ammoniter, Jischmael, den Sohn Netanjas, gesandt hat, daß er dich erschlagen soll? Das wollte ihnen aber Gedalja, der Sohn Ahikams, nicht glauben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sagten sie zu ihm: «Weißt du wohl, daß Baalis, der König der Ammoniter, den Ismael, den Sohn Nethanja's, abgesandt hat, um dich zu ermorden?» Doch Gedalja, der Sohn Ahikams, schenkte ihnen keinen Glauben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und sie sagten zu ihm: Weißt du auch, daß Baalis, der König der Söhne Ammon-a-, Ismael, den Sohn des Netanja, ausgesandt hat, um dich zu ermorden-b-? Aber Gedalja, der Sohn Ahikams, glaubte ihnen nicht. -a) Jeremia 41, 10. b) Jeremia 41, 1-3. |
Schlachter 1952: | und sprachen zu ihm: Weißt du auch, daß Baalis, der König der Kinder Ammon, Ismael, den Sohn Netanjas, gesandt hat, um dich totzuschlagen? Aber Gedalja, der Sohn Achikams, glaubte ihnen nicht. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und sie sprachen zu ihm: Weißt du auch, dass Baalis, der König der Ammoniter, Ismael, den Sohn Netanjas, gesandt hat, um dich zu ermorden? Aber Gedalja, der Sohn Achikams, glaubte ihnen nicht. |
Zürcher 1931: | und sprachen zu ihm: Weisst du eigentlich, dass Baalis, der König der Ammoniter, den Ismael, den Sohn Nethanjas, gesandt hat, dich zu ermorden? Doch Gedalja, der Sohn Ahikams, glaubte ihnen nicht. |
Luther 1912: | und sprachen zu ihm: Weißt du auch, daß Baalis, der König der Kinder Ammon, gesandt hat Ismael, den Sohn Nethanjas, daß er dich soll erschlagen? Das wollte ihnen aber Gedalja, der Sohn Ahikams, nicht glauben. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sie sprachen zu ihm: Weißt dus auch, weißt, daß Baalis König der Söhne Ammons Jischmael Sohn Ntanjas hergesandt hat, dich am Leben zu schlagen? Aber Gdaljahu Sohn Achikams wollte es ihnen nicht glauben. |
Tur-Sinai 1954: | und sprachen zu ihm: «Weißt du auch, daß Baalis, der König der Söhne Ammons, Jischmaël, den Sohn Netanjas, gesandt hat, um dich zu erschlagen?» Aber Gedaljahu, der Sohn Ahikams, glaubte ihnen nicht. |
Luther 1545 (Original): | vnd sprachen zu jm, Weistu auch, das Baelim der König der kinder Ammon gesand hat, Jsmael den son Nethanja, das er dich sol erschlagen? Das wolt jnen aber Gedalja der son Ahikam nicht gleuben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und sprachen zu ihm: Weißt du auch, daß Baalis, der König der Kinder Ammon, gesandt hat Ismael, den Sohn Nethanjas, daß er dich soll erschlagen? Das wollte ihnen aber Gedalja, der Sohn Ahikams, nicht glauben. |
NeÜ 2024: | und sagten zu ihm: Weißt du auch, dass Baalis, der König der Ammoniter, Jischmaël Ben-Netanja losgeschickt hat, um dich zu ermorden? Aber Gedalja glaubte ihnen nicht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und sagten zu ihm: Weißt du auch, dass Baalis, der König der Söhne Ammons, Ismael, den Sohn Netanjas, ausgesandt hat, dich zu ermorden? Aber Gedalja, der Sohn Ahikams, glaubte ihnen nicht. -Parallelstelle(n): Jeremia 41, 1-18 |
English Standard Version 2001: | and said to him, Do you know that Baalis the king of the Ammonites has sent Ishmael the son of Nethaniah to take your life? But Gedaliah the son of Ahikam would not believe them. |
King James Version 1611: | And said unto him, Dost thou certainly know that Baalis the king of the Ammonites hath sent Ishmael the son of Nethaniah to slay thee? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הֲיָדֹעַ תֵּדַע כִּי בַּעֲלִיס מֶלֶךְ בְּנֵֽי עַמּוֹן שָׁלַח אֶת יִשְׁמָעֵאל בֶּן נְתַנְיָה לְהַכֹּתְךָ נָפֶשׁ וְלֹא הֶאֱמִין לָהֶם גְּדַלְיָהוּ בֶּן אֲחִיקָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 13: Johanan. Die faire Warnung dieses Mannes vor Ismaels Mordkomplott gegen Gedalja blieb unbeachtet. |