Luther 1984: | Und sie zogen hin und kehrten ein in der Herberge -a-Kimhams bei Bethlehem, um von dort -b-nach Ägypten zu ziehen -a) 2. Samuel 19, 38. b) Jeremia 43, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sie machten sich dann auf den Weg und lagerten sich-1- in-2- der Herberge Kimhams, die in der Nähe von Bethlehem liegt, um von dort nach Ägypten zu ziehen -1) = machten Halt. 2) o: bei. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und sie zogen hin und machten Halt in der Herberge des Kimham-a-, die bei Bethlehem ist, um fortzuziehen, damit sie nach Ägypten kämen-b-, -a) 2. Samuel 19, 38-41. b) Jeremia 43, 5-7. |
Schlachter 1952: | Und sie zogen hin und blieben bei der Herberge Kimhams, die neben Bethlehem liegt, um (von dort) nach Ägypten zu ziehen, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie zogen hin und blieben bei der Herberge Kimhams, die neben Bethlehem liegt, um nach Ägypten zu ziehen, |
Zürcher 1931: | und sie zogen fort und blieben in Geruth-Chimham bei Bethlehem, um dann nach Ägypten weiterzuziehen |
Luther 1912: | und zogen hin und kehrten ein zur Herberge a) Chimhams, die bei Bethlehem war, und b) wollten nach Ägypten ziehen vor den Chaldäern. - a) 2. Samuel 19, 38. b) Jeremia 43, 7. |
Buber-Rosenzweig 1929: | sie gingen, sie verweilten in der Gasthalterei des Kimham, der bei Betlehem, um nach Ägypten weiterzukommen, |
Tur-Sinai 1954: | und sie zogen und blieben in Gerut-Kimham, das bei Bet-Lehem liegt, um weiterzuziehn und nach Mizraim zu gelangen |
Luther 1545 (Original): | Vnd zogen hin, vnd kereten ein zum Kimham zur herberge, der bey Bethlehem wonete, vnd wolten in Egypten zihen fur den Chaldeern, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und zogen hin und kehreten ein zum Kimham zur Herberge, der bei Bethlehem wohnete, und wollten nach Ägypten ziehen vor den Chaldäern. |
NeÜ 2024: | Sie zogen mit ihnen fort und machten erst vor Bethlehem bei der Herberge Kimhams Halt, um von dort aus weiter nach Ägypten zu fliehen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und sie zogen hin und machten halt in der Herberge Kimhams, die bei Bethlehem ist, um weiterzuziehen, um nach Ägypten zu kommen, -Parallelstelle(n): Kimh. 2. Samuel 19, 38-41; Ägypt. Jeremia 43, 5-7 |
English Standard Version 2001: | And they went and stayed at Geruth Chimham near Bethlehem, intending to go to Egypt |
King James Version 1611: | And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּלְכוּ וַיֵּֽשְׁבוּ בְּגֵרוּת כמוהם כִּמְהָם אֲשֶׁר אֵצֶל בֵּית לָחֶם לָלֶכֶת לָבוֹא מִצְרָֽיִם |