Jeremia 48, 17

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 48, Vers: 17

Jeremia 48, 16
Jeremia 48, 18

Luther 1984:Habt doch Mitleid mit ihnen, alle, die ihr um sie her wohnt und ihren Namen kennt, und sprecht: «Wie ist das starke Zepter und der herrliche Stab so zerbrochen!»
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):BEZEUGT ihm Beileid, ihr seine Umwohner insgesamt und alle, die ihr von seinem Ruhm gehört habt! Ruft aus: «Wie ist doch der starke Herrscherstab zerbrochen, das ruhmvolle Zepter!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Bekundet ihm euer Beileid-1-, ihr, seine Nachbarn alle, und alle, die ihr seinen Namen kennt! Sagt: Wie ist zerbrochen das Zepter der Macht, der Stab der Majestät-a-! -1) w: Schüttelt seinetwegen (den Kopf zum Zeichen der Trauer). a) Jesaja 14, 4-6.
Schlachter 1952:Bezeuget ihm Beileid, ihr seine Nachbarn alle, und ihr alle, die ihr seinen Namen kennt! Saget: «Wie ist doch das starke Zepter zerbrochen, der prächtige Stab!»
Schlachter 2000 (05.2003):Bezeugt ihm Beileid, ihr seine Nachbarn alle, und ihr alle, die ihr seinen Namen kennt! Sagt: »Wie ist doch das Zepter der Macht zerbrochen, der Stab der Majestät!«
Zürcher 1931:Beklagt es, ihr seine Nachbarn alle, ihr alle, die ihr seinen Namen kennt! Sprechet: «Wie ist zerbrochen das mächtige Szepter, der herrliche Stab!»
Luther 1912:Habt doch Mitleiden mit ihnen alle, die ihr um sie her wohnt und ihren Namen kennt, und sprecht: »Wie ist die starke Rute und der herrliche Stab so zerbrochen!«
Buber-Rosenzweig 1929:Nicket klagend ihm zu, alle ihr rings um es! alle, die seinen Namen kennen, sprecht: Weh wie ist zerbrochen der trotzige Stecken, der prangende Stab!
Tur-Sinai 1954:Beklaget es, Umwohner alle / alldie ihr seinen Namen kennt. / Sprecht: / ,Wie brach das machtvolle Zepter / der prächtige Stab!' /
Luther 1545 (Original):Denn der vnfal Moab wird schier komen, vnd jr vnglück eilet seer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Lieber, habt doch Mitleid mit ihnen, die ihr um sie her wohnet und ihren Namen kennet, und sprechet: Wie ist die starke Rute und der herrliche Stab so zerbrochen!
NeÜ 2024:Sprecht ihm euer Beileid aus, / ihr Nachbarn und alle Bekannten, und klagt: / Wie schnell zerbrachen ihm Ruhm und Macht!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Bekundet ihm Beileid(a), alle rings um es her! Und alle, die seinen Namen kennen, sagt: 'Wie ist zerbrochen das Zepter der Macht, der Stab [seiner] Pracht!'
-Fussnote(n): (a) eigtl.: Schüttelt [den Kopf] zum Zeichen der Trauer (o.: des Bedauerns)
-Parallelstelle(n): Jesaja 14, 4.5
English Standard Version 2001:Grieve for him, all you who are around him, and all who know his name; say, 'How the mighty scepter is broken, the glorious staff.'
King James Version 1611:All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, [and] the beautiful rod!
Westminster Leningrad Codex:נֻדוּ לוֹ כָּל סְבִיבָיו וְכֹל יֹדְעֵי שְׁמוֹ אִמְרוּ אֵיכָה נִשְׁבַּר מַטֵּה עֹז מַקֵּל תִּפְאָרָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 48, 17
Sermon-Online