Jeremia 51, 41

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 51, Vers: 41

Jeremia 51, 40
Jeremia 51, 42

Luther 1984:Wie ist -a-Scheschach gefallen und die in aller Welt Berühmte eingenommen! Wie ist Babel zum Bild des Entsetzens geworden unter den Heiden! -a) Jeremia 25, 26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ACH, wie ist doch Sesach-1- eingenommen und erobert der Stolz der ganzen Erde! Ach, wie ist doch Babylon zum Gegenstand des Entsetzens unter den Völkern geworden! -1) = Babylon, vgl. Jeremia 25, 26.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie ist Scheschach-1- eingenommen-a- und der Ruhm der ganzen Erde erobert! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Nationen! -1) d.i. eine durch künstliche Buchstabenversetzung entstandene Bez. für Babel. a) Jeremia 25, 26.
Schlachter 1952:Wie ist Sesach erobert und die Weltberühmte eingenommen worden! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Heiden!
Schlachter 2000 (05.2003):Wie ist Scheschak erobert worden und eingenommen der Ruhm der ganzen Erde! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Heidenvölkern!
Zürcher 1931:Wie ist doch Sesach-1- genommen, erobert der Ruhm der Welt! Wie ist Babel zum Entsetzen geworden unter den Völkern! -1) d.i. Babel.
Luther 1912:Wie ist A) Sesach so gewonnen und die Berühmte in aller Welt so eingenommen! Wie ist Babel so zum Wunder geworden unter den Heiden! - A) Rätselname für Babel. - Jeremia 25, 26.
Buber-Rosenzweig 1929:- Weh, wie ist bezwungen Duckduck, erobert der Ruhm aller Erde! weh, wie ist zum Erstarren geworden unter den Weltstämmen Babel!
Tur-Sinai 1954:Wie ward doch Scheschach-1- erobert / genommen aller Erden Stolz! / Wie ist zum Entsetzen worden / Babel bei allen Völkern! / -1) Babel.++
Luther 1545 (Original):Ich wil sie herunter füren, wie Lemmer zur Schlachtbanck, wie die Wider mit den Böcken.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie ist Sesach so gewonnen und die Berühmte in aller Welt so eingenommen! Wie ist Babel so zum Wunder worden unter den Heiden!
NeÜ 2024:Wie ist Scheschach (Wie in Jeremia 25, 26 verschlüsselter Name für Babylon.) erobert, / besiegt der Ruhm der ganzen Welt! / Babels Schicksal hat alle Völker entsetzt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie ist Scheschach(a) eingenommen, und erobert - der Ruhm der ganzen Erde! Wie ist Babel zur ‹schaurigen› Öde geworden unter den Völkern!
-Fussnote(n): (a) Die Konsonanten von Scheschach (ssk) stehen hier für die Konsonanten von Babel (bbl).
-Parallelstelle(n): Jeremia 25, 26; Jeremia 50, 23; Jesaja 13, 19
English Standard Version 2001:How Babylon is taken, the praise of the whole earth seized! How Babylon has become a horror among the nations!
King James Version 1611:How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!
Westminster Leningrad Codex:אֵיךְ נִלְכְּדָה שֵׁשַׁךְ וַתִּתָּפֵשׂ תְּהִלַּת כָּל הָאָרֶץ אֵיךְ הָיְתָה לְשַׁמָּה בָּבֶל בַּגּוֹיִֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 51, 41
Sermon-Online