Jeremia 51, 60

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 51, Vers: 60

Jeremia 51, 59
Jeremia 51, 61

Luther 1984:Und Jeremia -a-schrieb all das Unheil, das über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind. -a) Jeremia 50, 1 - 51, 58.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Jeremia hatte aber alles Unglück, das über Babylon hereinbrechen sollte, nämlich alle Aussprüche, die hier über Babylon aufgezeichnet stehen, auf eine einzige Buchrolle-1- geschrieben -1) o: ein Blatt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jeremia schrieb in ein (einziges) Buch-a- all das Unheil, das über Babel kommen sollte, alle diese Worte, die gegen Babel geschrieben sind-b-. -a) Jeremia 30, 2. b) Jeremia 50; 51, 1-58.
Schlachter 1952:Und Jeremia schrieb all das Unglück, das über Babel kommen sollte, in ein einziges Buch, alle jene Worte, die über Babel geschrieben sind.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jeremia schrieb all das Unheil, das über Babel kommen sollte, in ein einziges Buch, alle jene Worte, die gegen Babel geschrieben sind.
Zürcher 1931:Jeremia schrieb alles Unglück, das über Babel kommen sollte, in ein Buch, alle Worte, die hier über Babel geschrieben sind.
Luther 1912:Und Jeremia schrieb all das Unglück, so über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind.
Buber-Rosenzweig 1929:Jirmejahu hatte alles Böse, das über Babel kommen soll, in ein einziges Buch geschrieben: alle diese Reden, die geschrieben sind gegen Babel.
Tur-Sinai 1954:Da schrieb Jirmejahu all das Unheil, das über Babel kommen sollte, in ein Buch, all diese Worte, die über Babel geschrieben sind.
Luther 1545 (Original):Dis ist das wort, das der Prophet Jeremia befalh Seraja, dem son Neria des sons Mahsea, da er zoch mit Zedekia dem könige in Juda gen Babel, im vierden jar seines Königreichs, vnd Seraja war ein friedsamer Fürst. -[1. Mose Babel] Das ist geschehen vor der verstörung, vieleicht dem König zu Babel hulde zu thun etc.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jeremia schrieb all das Unglück, so über Babel kommen sollte, in ein Buch, nämlich alle diese Worte, die wider Babel geschrieben sind.
NeÜ 2024:Jeremia hatte all die Unheilsankündigungen gegen Babylon in eine einzige Schriftrolle geschrieben
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jeremia schrieb alles Unheil, das über Babel kommen sollte, alle diese Worte, die betreffs Babel geschrieben sind, in ein Buch, in ein einziges.
-Parallelstelle(n): Jeremia 30, 2.3; Jeremia 36, 2-4.32
English Standard Version 2001:Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
King James Version 1611:So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, [even] all these words that are written against Babylon.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּכְתֹּב יִרְמְיָהוּ אֵת כָּל הָרָעָה אֲשֶׁר תָּבוֹא אֶל בָּבֶל אֶל סֵפֶר אֶחָד אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַכְּתֻבִים אֶל בָּבֶֽל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 51, 60
Sermon-Online