Luther 1984: | und mache eine Belagerung: baue ein Bollwerk um sie und schütte einen Wall gegen sie auf und schlag ein Heerlager auf und stelle Sturmböcke rings um sie her. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann eröffne die Belagerung gegen sie: errichte Belagerungswerke gegen sie, schütte gegen sie einen Wall auf, schlage Heerlager gegen sie auf und stelle Sturmböcke-1- ringsum gegen sie auf. -1) o: Mauerbrecher. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und verhänge eine Belagerung gegen sie, und baue Belagerungstürme gegen sie, und schütte gegen sie einen Belagerungswall auf, und stelle Heerlager gegen sie, und errichte Sturmböcke gegen sie ringsherum!-a- -a) Hesekiel 21, 27; Jeremia 6, 6; Lukas 19, 43. |
Schlachter 1952: | Und veranstalte eine Belagerung gegen sie und baue einen Belagerungsturm wider sie und schütte einen Wall wider sie auf und stelle Kriegslager wider sie auf und Sturmböcke rings um sie her. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und veranstalte eine Belagerung gegen sie und baue einen Belagerungsturm gegen sie und schütte einen Wall gegen sie auf und stelle Kriegslager gegen sie auf und Sturmböcke rings um sie her. |
Zürcher 1931: | Erstelle wider sie einen Belagerungswall und baue ein Bollwerk wider sie, schütte einen Damm wider sie auf, errichte Heerlager wider sie und stelle Sturmböcke auf rings um sie her. |
Luther 1912: | und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und schütte einen Wall darum und mache ein Heerlager darum und stelle Sturmböcke rings um sie her. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Einengung gib wider sie, baue wider sie ein Schanzengeheg, schütte wider sie einen Damm, gib wider sie Heereslager, setze wider sie Sturmböcke rings! |
Tur-Sinai 1954: | Dann lege Belagerung an sie, baue Türme wider sie und schütte einen Wall auf gegen sie; setze Heerlager an wider sie und stelle Sturmböcke auf gegen sie ringsum. |
Luther 1545 (Original): | Vnd du Menschenkind, Nim einen Ziegel, den lege fur dich, vnd entwirff drauff die stad Jerusalem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und grabe einen Schutt darum und mache ein Heer darum und stelle Böcke rings um sie her. |
NeÜ 2024: | Dann eröffne die Belagerung gegen die Stadt: Baue Belagerungstürme, schütte einen Wall gegen sie auf, richte ein Heerlager ein und stelle Rammböcke gegen ihre Mauern ringsum! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und lege einen Belagerungswall um sie und baue ein Bollwerk gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie auf und errichte Sturmböcke(a) gegen sie ringsum. -Fussnote(n): (a) o.: Mauerbrecher -Parallelstelle(n): Hesekiel 17, 17; Hesekiel 21, 27; Hesekiel 26, 8; Jeremia 6, 6; Jeremia 52, 4; Lukas 19, 43 |
English Standard Version 2001: | And put siegeworks against it, and build a siege wall against it, and cast up a mound against it. Set camps also against it, and plant battering rams against it all around. |
King James Version 1611: | And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set [battering] rams against it round about. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מָצוֹר וּבָנִיתָ עָלֶיהָ דָּיֵק וְשָׁפַכְתָּ עָלֶיהָ סֹֽלְלָה וְנָתַתָּה עָלֶיהָ מַחֲנוֹת וְשִׂים עָלֶיהָ כָּרִים סָבִֽיב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 1 - 7, 27: Dieser Abschnitt enthält die erste Serie von Prophezeiungen, die im Lauf eines Jahres gegeben wurden und die von Jerusalems Eroberung durch die Babylonier im Jahre 586 v.Chr. handeln. 4, 1 zeichne … Jerusalem. Hesekiels Gegenstandslektion bestand darin, auf einer weichen Tonscheibe eine kleine Abbildung von Jerusalem zu entwerfen, samt ihren Mauern und Belagerungsgeräten, um dadurch Babylons letztendliche Belagerung Jerusalems zu illustrieren (588-586 v.Chr.). |