Luther 1984: | Die Cherubim aber standen zur Rechten am Hause des Herrn, als der Mann hineinging, und die Wolke erfüllte den inneren Vorhof. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Cherubwagen stand aber an der Südseite des Tempelhauses, als der Mann hineinging, während die Wolke den inneren Vorhof erfüllte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Cherubim-a- aber standen zur rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; und die Wolke erfüllte den inneren Vorhof. -a) 2. Mose 25, 18. |
Schlachter 1952: | Und die Cherubim standen auf der rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; die Wolke aber erfüllte den innern Vorhof. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Cherubim standen auf der rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; die Wolke aber erfüllte den inneren Vorhof. |
Zürcher 1931: | Die Cherube aber standen auf der südlichen Seite des Tempels, als der Mann hineinging, und die Wolke erfüllte den innern Vorhof. |
Luther 1912: | Die Cherubim aber standen zur Rechten am Hause, und die Wolke erfüllte den inneren Vorhof. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Cheruben aber standen zur Rechten des Hauses, als der Mann hinkam, und die Wolke füllte den inneren Hof, |
Tur-Sinai 1954: | Die Kerubim aber standen rechts vom Haus, als er, der Mann, eintrat, und die Wolke erfüllte den innern Hof. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er sprach zu dem Man im Linwad, Gehe hin ein zwischen die Reder vnter den Cherub, vnd fasse die Hende vol glüender kolen, so zwischen den Cherubim sind, vnd strewe sie vber die Stad, Vnd er gieng hinein, das ichs sahe, da derselbige hinein gieng. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Cherubim aber stunden zur Rechten am Hause, und der Vorhof ward inwendig voll Nebels. |
NeÜ 2024: | Die Cherubim standen rechts vom Tempel, und die Wolke erfüllte den ganzen inneren Vorhof. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Cherubim aber standen auf der rechten [Seite] des Hauses, als der Mann hineinging. Und die Wolke füllte den inneren Vorhof. -Parallelstelle(n): Hesekiel 8, 3; Hesekiel 9, 3 |
English Standard Version 2001: | Now the cherubim were standing on the south side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court. |
King James Version 1611: | Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַכְּרֻבִים עֹֽמְדִים מִימִין לַבַּיִת בְּבֹאוֹ הָאִישׁ וְהֶעָנָן מָלֵא אֶת הֶחָצֵר הַפְּנִימִֽית |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 3: Cherubim. Andere Cherubim als die in Kap. 1 und hier in V. 4. |