Luther 1984: | -a-DA schwangen die Cherubim ihre Flügel, und die Räder gingen mit, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen. -a) V. 22-23: Hesekiel 1, 28. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DARAUF erhoben die Cherube ihre Flügel, und die Räder setzten sich zugleich mit ihnen in Bewegung, während die Herrlichkeit des Gottes Israels sich oben über ihnen befand-1-. -1) = oben über ihnen thronte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die Cherubim erhoben ihre Flügel, und die Räder (bewegten sich) gleichzeitig mit ihnen; und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen-a-. -a) Hesekiel 9, 3. |
Schlachter 1952: | Darnach hoben die Cherubim ihre Flügel empor, und die Räder (gingen) neben ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Herrlichkeit des Herrn weicht von Jerusalem Danach hoben die Cherubim ihre Flügel empor, und die Räder vereint mit ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen. |
Zürcher 1931: | Darnach schwangen die Cherube ihre Flügel, und die Räder (bewegten sich) zugleich mit ihnen, während die Herrlichkeit des Gottes Israels oben über ihnen war. -Hesekiel 10, 19. |
Luther 1912: | Da schwangen die Cherubim ihre Flügel, und die Räder gingen neben ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen. - Hesek. 1, 4-28. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Cheruben schwangen ihre Flügel, die Räder sich mit ihnen zugleich, die Erscheinung des Gottes Jissraels war auf ihnen, obenauf. |
Tur-Sinai 1954: | Da hoben die Kerubim ihre Flügel, mit den Rädern, mit ihnen zugleich, und die Herrlichkeit des Gottes Jisraëls über ihnen drüber. |
Luther 1545 (Original): | Denen aber, so nach jres hertzen Scheweln vnd Greweln wandeln, wil ich jr Thun auff jren Kopff werffen, spricht der HErr HERR. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da schwangen die Cherubim ihre Flügel, und die Räder gingen neben ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen. |
NeÜ 2024: | Dann schwangen die Cherubim ihre Flügel, und die Räder erhoben sich mit ihnen. Über den Cherubim war die Herrlichkeit des Gottes Israels. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Cherubim erhoben ihre Flügel, und die Räder [bewegten sich] gleichzeitig mit ihnen, und die Herrlichkeit des Gottes Israels war oben über ihnen. -Parallelstelle(n): Hesekiel 8, 4; Hesekiel 10, 19 |
English Standard Version 2001: | Then the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was over them. |
King James Version 1611: | Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel [was] over them above. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׂאוּ הַכְּרוּבִים אֶת כַּנְפֵיהֶם וְהָאֽוֹפַנִּים לְעֻמָּתָם וּכְבוֹד אֱלֹהֵֽי יִשְׂרָאֵל עֲלֵיהֶם מִלְמָֽעְלָה |