Hesekiel 14, 5

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 14, Vers: 5

Hesekiel 14, 4
Hesekiel 14, 6

Luther 1984:damit ich so dem Hause Israel ans Herz greife, weil sie von mir gewichen sind mit all ihren Götzen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):um die vom Hause Israel, die sich um all ihrer Götzen willen von mir abgewandt haben, am Herzen zu fassen.'
Revidierte Elberfelder 1985/1986:damit ich das Haus Israel an seinem Herzen fasse, weil sie sich allesamt um ihrer Götzen willen von mir abgewandt haben-a-. - -a) Jeremia 2, 5-13.
Schlachter 1952:um dem Hause Israel ans Herz zu greifen, weil sie um aller ihrer Götzen willen sich von mir entfremdet haben.
Schlachter 2000 (05.2003):um dem Haus Israel ans Herz zu greifen, weil sie sich von mir entfremdet haben um aller ihrer Götzen willen.
Zürcher 1931:um denen vom Hause Israel ans Herz zu greifen, die sich mir um all ihrer Götzen willen entfremdet haben.
Luther 1912:auf daß ich das Haus Israel fasse an ihrem Herzen, darum daß sie alle von mir gewichen sind durch Abgötterei.
Buber-Rosenzweig 1929:damit ich das Haus Jissrael an ihrem Herzen fasse, die sich mir entfremdeten mit all ihren Klötzen.
Tur-Sinai 1954:um das Haus Jisraël beim Herzen zu packen, weil sie alle sich von mir abgewandt durch ihre Götzen.
Luther 1545 (Original):Darumb rede mit jnen, vnd sage zu jnen, so spricht der HErr HERR, Welcher Mensch vom hause Jsrael mit dem hertzen an seinem Götzen hanget, vnd helt ob dem Ergernis seiner missethat, vnd kompt zum Propheten, So wil ich der HERR dem selbigen antworten, wie er verdienet hat mit seiner grossen Abgötterey,
Luther 1545 (hochdeutsch):auf daß das Haus Israel betrogen werde in ihrem Herzen, darum daß sie alle von mir gewichen sind durch Abgötterei.
NeÜ 2024:Damit werde ich Israel am Herzen packen, weil sie sich von mir abgewandt haben wegen ihrer Götzen.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):damit ich das Haus Israel beim Herzen(a) fasse, [sie,] die sich allesamt ihrer Dreckgötzen wegen von mir entfremdet(b) haben.'
-Fussnote(n): (a) eigtl.: bei ihren Herzen (b) und abgewandt
-Parallelstelle(n): Jesaja 1, 4; Jeremia 2, 5-13
English Standard Version 2001:that I may lay hold of the hearts of the house of Israel, who are all estranged from me through their idols.
King James Version 1611:That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.
Westminster Leningrad Codex:לְמַעַן תְּפֹשׂ אֶת בֵּֽית יִשְׂרָאֵל בְּלִבָּם אֲשֶׁר נָזֹרוּ מֵֽעָלַי בְּגִלּֽוּלֵיהֶם כֻּלָּֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 14, 5
Sermon-Online