Hesekiel 14, 6

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 14, Vers: 6

Hesekiel 14, 5
Hesekiel 14, 7

Luther 1984:Darum sollst du zum Hause Israel sagen: So spricht Gott der HERR: Kehrt um und wendet euch ab von euren Götzen und wendet euer Angesicht von allen euren Greueln.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So sage denn zum Hause Israel: ,So hat Gott der HErr gesprochen: Kehrt um! laßt euch von eurem Götzendienst bekehren und wendet eure Augen von all euren Greueln ab!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Darum sage zum Haus Israel: So spricht der Herr, HERR: Kehrt um, und wendet euch ab von euren Götzen, und von allen euren Greueln wendet euer Gesicht ab-a-! -a) Hesekiel 18, 30.31; Sacharja 1, 4.
Schlachter 1952:Darum sprich zu dem Hause Israel: So spricht Gott, der HERR: Kehret um und wendet euch von euren Götzen ab und wendet eure Angesichter von allen euren Greueln ab!
Schlachter 2000 (05.2003):Darum sprich zu dem Haus Israel: So spricht GOTT, der Herr: Kehrt um und wendet euch ab von euren Götzen, und wendet eure Angesichter von allen euren Gräueln ab!
Zürcher 1931:Darum sprich zum Hause Israel: So spricht Gott der Herr: Kehret um und wendet euer Angesicht ab von euren Götzen, wendet es ab von all euren Greueln!
Luther 1912:Darum sollst du zum Hause Israel sagen: So spricht der Herr Herr: a) Kehret und wendet euch von eurer Abgötterei und wendet euer Angesicht von allen euren Greueln. - a) Jesaja 31, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:Darum sprich zum Haus Jissrael: So hat mein Herr, ER, gesprochen: Kehrt um! kehrt euch ab von euren Klötzen, von all euren Greueln weg euer Antlitz!
Tur-Sinai 1954:Darum sprich zum Haus Jisraël: So spricht Gott, der Herr: Kehrt um und kehrt euch ab von euren Götzen, und von allen euren Greueln kehrt ab euer Antlitz.
Luther 1545 (Original):Auff das das haus Jsrael betrogen werde in jrem hertzen, darumb, das sie alle von mir gewichen sind, durch Abgötterey.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum sollst du zum Hause Israel sagen: So spricht der Herr HERR: Kehret und wendet euch von eurer Abgötterei und wendet euer Angesicht von allen euren Greueln!
NeÜ 2024:Darum sage den Israeliten: 'So spricht Jahwe, der Herr: Kehrt um! Kehrt euch von euren Götzen ab, wendet das Gesicht von diesen Gräueln weg!'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Darum sage zum Haus Israel: So sagt der Herr, Jahweh: 'Kehrt um und wendet euch ab von euren Dreckgötzen und wendet euer Angesicht ab von allen euren Gräueln!
-Parallelstelle(n): Hesekiel 18, 30.31; Hesekiel 33, 11
English Standard Version 2001:Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord GOD: Repent and turn away from your idols, and turn away your faces from all your abominations.
King James Version 1611:Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn [yourselves] from your idols; and turn away your faces from all your abominations.
Westminster Leningrad Codex:לָכֵן אֱמֹר אֶל בֵּית יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה שׁוּבוּ וְהָשִׁיבוּ מֵעַל גִּלּֽוּלֵיכֶם וּמֵעַל כָּל תּוֹעֲבֹתֵיכֶם הָשִׁיבוּ פְנֵיכֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 6: wendet euch ab. Der Herr beantwortet die heuchlerische Frage eindeutig: mit einem Ruf zur Buße. Die Suchenden wurden von ihm weg zu den Götzen gewendet (V. 6b), und er musste sich von ihnen abwenden (V. 8a). Die Schuldigen, einschließlich sowohl der in Jerusalem Verbliebenen als auch der Verbannten, die dieselben Dinge tolerierten, sollten Buße tun und sich von den Götzen wegund zu Gott hinwenden.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 14, 6
Sermon-Online