Luther 1984: | und brach die Spitze ab und führte sie -a-ins Krämerland und setzte sie in die Händlerstadt. -a) Hesekiel 16, 29. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | den obersten ihrer Schosse riß er ab und brachte ihn ins Krämerland-1-, versetzte ihn in eine Handelsstadt. -1) Babel. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Den obersten ihrer Triebe brach er ab und brachte ihn ins Land der Händler, in die Stadt der Kaufleute setzte er ihn-a-. -a) 2. Könige 24, 12.15; Jeremia 24, 1. |
Schlachter 1952: | und brach den obersten ihrer Zweige ab und brachte ihn in das Krämerland und setzte ihn in eine Handelsstadt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er brach den obersten ihrer Zweige ab und brachte ihn in ein Händlerland und setzte ihn in eine Stadt von Kaufleuten. |
Zürcher 1931: | und brach den obersten ihrer Zweige ab; er brachte ihn in das Krämerland und setzte ihn in eine Händlerstadt. |
Luther 1912: | und brach das oberste Reis ab und führte es ins a) Krämerland und setzte es in die Kaufmannstadt. - a) Hesek. 16, 29. |
Buber-Rosenzweig 1929: | pflückte das Haupt ihrer Schossen, brachte nach Krämerland es, in Händlerstadt setzte ers ein. |
Tur-Sinai 1954: | Die Spitze ihrer Saftstiele knickte er ab und trug sie ins Krämerland, in eine Stadt von Händlern setzte er sie. |
Luther 1545 (Original): | vnd sprich, so spricht der HErr HERR. Ein grosser Adeler mit grossen flügeln vnd langen fittichen vnd vol feddern, die bund waren, kam auff Libanon, vnd nam den Wipffel von dem Ceder, -[Adeler] Die Jüden zu Jerusalem verspotten die Propheten vnd die Leute, die sich ergeben hatten an König zu Babel vnd hatten sich gen Babel füren lassen. Darumb predigt Hesekiel hie, das gewislich die vbrigen zu Jerusalem auch weg müssen, die vom König zu Babel abgefallen waren vnd verliessen sich auff der Egypter hülffe. Der erst Adeler ist der König von Babel. Der öberst zweig auff Libano ist der könig Jechanja, der weggefürt ward. Das Kremerland ist Babel. Der Same der lose gesetzt ist, ist Zedechia, der hülffe suchet bey dem Könige in Egypten. Dis ist der ander Adeler, Aber es halff jn nicht. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und brach das oberste Reis ab und führete es ins Krämerland und setzte es in die Kaufmannsstadt. |
NeÜ 2024: | Den obersten Zweig riss er ab und brachte ihn ins Land der Händler, in eine Stadt der Kaufleute. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Den obersten ihrer Triebe brach er ab und brachte ihn in ein Händlerland. In die Stadt der Kaufleute(a) setzte er ihn. -Fussnote(n): (a) o.: Großhändler -Parallelstelle(n): 2. Könige 24, 12.15; Jeremia 24, 1; Händlerland Hesekiel 16, 29; Hesekiel 17, 12 |
English Standard Version 2001: | He broke off the topmost of its young twigs and carried it to a land of trade and set it in a city of merchants. |
King James Version 1611: | He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants. |
Westminster Leningrad Codex: | אֵת רֹאשׁ יְנִֽיקוֹתָיו קָטָף וַיְבִיאֵהוּ אֶל אֶרֶץ כְּנַעַן בְּעִיר רֹכְלִים שָׂמֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 17, 4: obersten ihrer Zweige. Das ist der König Jojachin, der 597 v.Chr. verbannt wurde (2. Könige 24, 11-16). Babylon ist das »Händlerland« (16, 29). |