Hesekiel 20, 3

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 20, Vers: 3

Hesekiel 20, 2
Hesekiel 20, 4

Luther 1984:Du Menschenkind, sage den Ältesten Israels und sprich zu ihnen: So spricht Gott der HERR: Seid ihr gekommen, mich zu befragen? So wahr ich lebe: -a-ich will mich nicht von euch befragen lassen, spricht Gott der HERR. -a) Hesekiel 14, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Menschensohn, sprich zu den Ältesten Israels und sage zu ihnen: ,So hat Gott der HErr gesprochen: Mich zu befragen seid ihr gekommen? So wahr ich lebe: ich lasse mich von euch nicht befragen!' - so lautet der Ausspruch Gottes des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Menschensohn, rede zu den Ältesten Israels, und sage zu ihnen: So spricht der Herr, HERR-1-: Um mich zu befragen, seid ihr gekommen? So wahr ich lebe, wenn ich mich von euch befragen lasse-2-!-a- spricht der Herr, HERR. -1) w: ist der Ausspruch des Herrn, HERRN. 2) vgl. Anm. 2 zu Hesekiel 18, 3. a) V. 31; Hesekiel 14, 1-3; Jesaja 58, 2.
Schlachter 1952:Menschensohn, sage zu den Ältesten Israels und sprich zu ihnen: So spricht Gott, der HERR: Um mich zu befragen, seid ihr gekommen? So wahr ich lebe, spricht Gott, der HERR, ich will mich von euch nicht befragen lassen!
Schlachter 2000 (05.2003):Menschensohn, rede zu den Ältesten Israels und sprich zu ihnen: So spricht GOTT, der Herr: Um mich zu befragen, seid ihr gekommen? So wahr ich lebe, spricht GOTT, der Herr, ich will mich von euch nicht befragen lassen!
Zürcher 1931:Menschensohn, rede mit den Ältesten Israels und sprich zu ihnen: So spricht Gott der Herr: Mich zu befragen kommt ihr? So wahr ich lebe, ich will mich von euch nicht befragen lassen! spricht Gott der Herr.
Luther 1912:Du Menschenkind, sage den Ältesten Israels und sprich zu ihnen: So spricht der Herr Herr: Seid ihr gekommen, mich zu fragen? So wahr ich lebe, ich will von euch ungefragt sein, spricht der Herr Herr. - Hesek. 14, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Menschensohn, rede zu den Ältesten Jissraels, sprich zu ihnen: So hat mein Herr, ER, gesprochen: Kommt ihr mich zu beforschen? Sowahr ich lebe: ließe ich von euch mich beforschen,... Erlauten ists von meinem Herrn, IHM.
Tur-Sinai 1954:,Menschensohn! Rede mit den Ältesten Jisraëls und sprich zu ihnen: So spricht Gott, der Herr: Mich zu befragen kommt ihr? Ich lebe! Ob ich mich euch erfragen lasse! ist der Spruch Gottes, des Herrn.
Luther 1545 (Original):Da geschach des HERRN wort zu mir, vnd sprach,
Luther 1545 (hochdeutsch):Du Menschenkind, sage den Ältesten Israels und sprich zu ihnen: So spricht der Herr HERR: Seid ihr kommen, mich zu fragen? So wahr ich lebe, ich will von euch ungefragt sein, spricht der Herr HERR.
NeÜ 2024:Du Mensch, antworte den Ältesten Israels folgendermaßen: 'So spricht Jahwe, der Herr: Um mich zu befragen, kommt ihr? So wahr ich lebe, ich werde mich keinesfalls von euch befragen lassen, spricht Jahwe, der Herr.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Menschensohn, rede zu den Ältesten Israels und sage zu ihnen: So sagt der Herr, Jahweh: 'Mich zu befragen, seid ihr gekommen? So wahr ich lebe, wenn ich mich von euch befragen lasse ...!', ist der Spruch des Herrn, Jahwehs.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 20, 31
English Standard Version 2001:Son of man, speak to the elders of Israel, and say to them, Thus says the Lord GOD, Is it to inquire of me that you come? As I live, declares the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
King James Version 1611:Son of man, speak unto the elders of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Are ye come to enquire of me? [As] I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
Westminster Leningrad Codex:בֶּן אָדָם דַּבֵּר אֶת זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הֲלִדְרֹשׁ אֹתִי אַתֶּם בָּאִים חַי אָנִי אִם אִדָּרֵשׁ לָכֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 3: Ältesten … zu mir kamen, um den HERRN zu befragen. Vgl. die ähnliche Situation in 14, 1-3. Der Prophet antwortet mit einer Botschaft vom Herrn, die einen historischen Überblick über Israel gibt und das durchgängige Muster der Sünde dieses Volkes aufzeigt. Israel rebellierte in Ägypten (V. 5-9), dann auf der Wüstenwanderung (V. 1026) und beim Einzug ins Gelobte Land (V. 27-32). Bei alledem rettete Gott sie immer wieder, um seinen Ruf zu bewahren (V. 9.14.22). Doch ihre sündige Halsstarrigkeit führte schließlich dazu, dass er sie richten musste (V. 45-49). Die Verse 33-44 sprechen von der künftigen Sammlung Israels, die bei Christi Wiederkunft stattfinden wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 20, 3
Sermon-Online