Hesekiel 21, 14

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 21, Vers: 14

Hesekiel 21, 13
Hesekiel 21, 15

Luther 1984:Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der Herr: Sprich: Das Schwert, ja, das Schwert ist geschärft und blank gefegt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Menschensohn, verkünde folgende Weissagung: ,So hat der HErr gesprochen: Sprich zu ihnen: Ein Schwert, ein Schwert ist geschärft und auch gefegt-1-; -1) d.h. blank geglättet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Menschensohn, weissage! Und du sollst sagen: So spricht der Herr: Sage: Ein Schwert, ein Schwert, geschärft und auch geschliffen-a-! -a) Jeremia 47, 7.
Schlachter 1952:Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der HERR: Sprich: Das Schwert, ja, das Schwert ist geschärft und geschliffen!
Schlachter 2000 (05.2003):Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der HERR: Sprich: Das Schwert, ja, das Schwert ist geschärft und geschliffen!
Zürcher 1931:Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der Herr: Ein Schwert, ein Schwert ist geschärft, ist blankgefegt!
Luther 1912:Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der Herr: Sprich: a) Das Schwert, ja, das Schwert ist geschärft und gefegt. - a) Hesek. 32, 20.
Buber-Rosenzweig 1929:Menschensohn, künde, sprich: So hat ER gesprochen: Sprich: Ein Schwert, ein Schwert, geschärft ists und ist auch schon gefegt!
Tur-Sinai 1954:,Menschensohn! Weissage und sprich: So spricht der Ewige: Sprich: Ein Schwert, ein Schwert / geschliffen ists und auch gefegt.
Luther 1545 (Original):Vnd des HERRN wort geschach zu mir, vnd sprach,
Luther 1545 (hochdeutsch):Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR: Sprich: Das Schwert, ja, das Schwert ist geschärft und gefegt.
NeÜ 2024:(14) Du Mensch, weissage! Du sollst sagen: So spricht Jahwe:,Ein Schwert, ein Schwert, / geschärft und poliert;
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Menschensohn, weissage! Und du sollst sagen: 'So sagt Jahweh.' Sage: 'Ein Schwert, ein Schwert, geschärft und auch geschliffen!
-Parallelstelle(n): Hesekiel 21, 8.20.33; Jesaja 34, 5.6
English Standard Version 2001:Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord; Say: A sword, a sword is sharpened and also polished,
King James Version 1611:Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished:
Westminster Leningrad Codex:בֶּן אָדָם הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי אֱמֹר חֶרֶב חֶרֶב הוּחַדָּה וְגַם מְרוּטָֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 21, 14
Sermon-Online