Luther 1984: | Ohola trieb Hurerei hinter meinem Rücken und entbrannte für ihre Liebhaber, für die Assyrer, die zu ihr kamen, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «OHOLA aber trieb Buhlerei, obgleich sie mein Weib war,-1- und entbrannte in Liebe zu ihren Liebhabern, zu den Assyrern, die zu ihr kamen,-2- -1) w: obgleich sie unter meiner Botmäßigkeit (= Ehegewalt) stand. 2) w: die nahe waren, vlt. = die nächsten Vertrauten des Königs. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Ohola hurte von mir weg-1-. Und sie hatte Verlangen nach ihren Liebhabern, den kampftüchtigen Assyrern-2a-, -1) w: wählte hurerisch (Liebhaber) statt meiner. 2) w: nach den Assyrern, Kämpfern; LXX: nach den Assyrern, den Nahen. a) Hosea 5, 13. |
Schlachter 1952: | Aber Ohola hurte neben mir und war heftig verliebt in ihre Buhlen, die Assyrer, die sich ihr nahten; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber Ohola hurte, obwohl sie mir angehörte, und war heftig verliebt in ihre Liebhaber, die Assyrer, die sich ihr nahten, |
Zürcher 1931: | Und Ohola wurde mir untreu und entbrannte für ihre Buhlen, die Assyrer, die sich ihr nahten, -Hosea 5, 13; 7, 11; 8, 9; 12, 2. |
Luther 1912: | Ohola trieb Hurerei, da ich sie genommen hatte, und brannte gegen ihre Buhlen, nämlich gegen die Assyrer, die zu ihr kamen, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ohola hurte, mir unterstehend, sie hofierte ihren Liebhabern, den Assyrern: |
Tur-Sinai 1954: | Doch Ohola buhlte, da sie bei mir war, sie schmachtete nach ihren Liebsten, zu Aschschur, den Hofnahen, |
Luther 1545 (Original): | Die grosse heisst Ahala, vnd jre schwester Ahaliba. Vnd ich nam sie zur Ehe, vnd sie zeugeten mir Söne vnd Töchtere, Vnd Ahala heisst Samaria, vnd Ahaliba Jerusalem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ahala trieb Hurerei, da ich sie genommen hatte, und brannte gegen ihre Buhlen, nämlich gegen die Assyrier, die zu ihr kamen, |
NeÜ 2024: | Ohola aber brach die Ehe mit mir. Sie hofierte ihre Liebhaber, die kampftüchtigen Assyrer, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Ohola, mir unter[stehend](a), hurte und hatte Verlangen nach ihren Liebhabern, den Assyrern, die nahe waren, -Fussnote(n): (a) i. S. v.: als Ehefrau unterstehend -Parallelstelle(n): Hesekiel 16, 28; Hosea 5, 13 |
English Standard Version 2001: | Oholah played the whore while she was mine, and she lusted after her lovers the Assyrians, warriors |
King James Version 1611: | And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians [her] neighbours, |
Westminster Leningrad Codex: | וַתִּזֶן אָהֳלָה תַּחְתָּי וַתַּעְגַּב עַֽל מְאַהֲבֶיהָ אֶל אַשּׁוּר קְרוֹבִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 5: Ohola hurte. Das Nordreich Israel war im geistlichen Sinn eine Hure, weil sie zu ihrer Erfüllung und Sicherheit die Verbindung mit dem götzendienerischen, jungen, wohlhabenden und attraktiven Assyrien suchte. Assyrien wandte sich gegen Israel (V. 10), eroberte es 722 v.Chr. und verschleppte die Israeliten (2. Könige 17). |