Hesekiel 27, 6

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 27, Vers: 6

Hesekiel 27, 5
Hesekiel 27, 7

Luther 1984:deine Ruder haben sie aus Eichen von Baschan gemacht und deine Wände mit Elfenbein getäfelt, gefaßt in Buchsbaumholz von den Gestaden der Kittäer.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aus Eichen von Basan haben sie deine Ruder hergestellt, dein Verdeck aus Edeltannenholz [mit Elfenbein ausgelegt] von den Eilanden der Kitthäer-1-. -1) = Zyprier.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:aus Eichen von Baschan machten sie deine Ruder; dein Deck-1- machten sie aus Elfenbein, (eingefaßt) in Zypressen von den Inseln der Kittäer-2a-. -1) w: dein Brett; manche nehmen an, daß damit die Kajütenwand gemeint ist. 2) hebr. -+Kittim-; d.i. Zyprier; dann allgemeine Benennung der Bewohner der Inseln und Küstenländer des Mittelmeeres. a) 1. Mose 10, 4; Jeremia 2, 10; Daniel 11, 30.
Schlachter 1952:Aus Eichen von Basan haben sie deine Ruder gefertigt; sie haben deine Bänke aus Elfenbein gemacht, in Fichtenholz gefaßt, von den Inseln der Kittäer.
Schlachter 2000 (05.2003):Aus Eichen von Baschan haben sie deine Ruder hergestellt; sie haben dein Deck aus Elfenbein gemacht, eingefasst in Scherbinzedernholz von den Inseln der Kittäer.
Zürcher 1931:Von Eichenholz aus Basan machten sie deine Ruder; dein Verdeck ist Elfenbeinarbeit, eingelegt in Buchsbaumholz von den Gestaden der Chittäer.
Luther 1912:und deine Ruder von Eichen aus Basan und deine Bänke von Elfenbein, gefaßt in Buchsbaumholz aus den Inseln der Chittiter.
Buber-Rosenzweig 1929:aus Eichen von Baschan machten sie deine Ruder, dein Getäfel machten sie aus Elfenbein und Zypressen von den Kittäerküsten,
Tur-Sinai 1954:Aus Eichen vom Baschan machten sie deine Ruder, bereiteten dein Deckbrett: Elfenbein auf Zederfichten von der Kittäer Seeland.
Luther 1545 (Original):Sie haben alle deine Taffelwerck aus fladernholtz vom Sanir gemacht, vnd die Cedern von dem Libano füren lassen, vnd deine Mastbewme dar aus gemacht,
Luther 1545 (hochdeutsch):und deine Ruder von Eichen aus Basan und deine Bänke von Elfenbein und die köstlichen Gestühle aus den Inseln Chittim.
NeÜ 2024:Deine Ruder sind aus Eichen von Baschan, / das Deck mit Elfenbein und Buchsbaumholz verziert, / das von den Meeresländern kommt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aus Eichen von Baschan machten sie deine Ruder. Dein Deck machten sie aus Elfenbein, eingefasst in Zypressen von den Küstenländern der Kittäer(a).
-Fussnote(n): (a) d. i.: der Zyprier (1. Mose 10, 4); das Wort steht auch allg. für die Bewohner der Inseln und Küstenländer des Mittelmeeres.
English Standard Version 2001:Of oaks of Bashan they made your oars; they made your deck of pines from the coasts of Cyprus, inlaid with ivory.
King James Version 1611:[Of] the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches [of] ivory, [brought] out of the isles of Chittim.
Westminster Leningrad Codex:אַלּוֹנִים מִבָּשָׁן עָשׂוּ מִשּׁוֹטָיִךְ קַרְשֵׁךְ עָֽשׂוּ שֵׁן בַּת אֲשֻׁרִים מֵאִיֵּי כתים כִּתִּיִּֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: Klagelied über Tyrus. Das ganze Kapitel ist ein Klagelied, das Tyrus als großes Handelsschiff beschreibt, das auf hoher See zerstört wurde. Die angegebenen Namen bezeichnen die Handelspartner von Tyrus.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 27, 6
Sermon-Online