Luther 1984: | Und er maß die Öffnung der Vorhalle: zwanzig Ellen; und bis zum Pfeiler des Tores reichte der Vorhof ringsum. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf bestimmte er die Wandpfeiler zu sechzig Ellen (?), und an die Wandpfeiler stieß der Vorhof rings um das Torgebäude (?)-1- -1) die Üs. dieses V. ist durchaus unsicher. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er maß die Vorhalle: zwanzig Ellen. Die Vorhalle stieß ringsherum an das Tor des Vorhofs-1-. -1) die Üs. ist ein Versuch, in Anlehnung an LXX dem V. einen Sinn abzugewinnen. MasT: Und er machte die Pfeiler: sechzig Ellen und beim Pfeiler des Vorhofs das Tor ringsherum. |
Schlachter 1952: | Und er machte die Wandpfeiler sechzig Ellen und den Hofraum am Tor ringsum bis an die Wandpfeiler. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er bestimmte für die Türme 60 Ellen . Und der Vorhof stieß an die Türme rund um das Tor. |
Zürcher 1931: | . . .-1- -1) dieser V. ist unübersetzbar. Vlt. enthielt er eine Angabe über die Breite der Halle (V. 8.9). |
Luther 1912: | Und er machte die Pfeiler sechzig Ellen, und an den Pfeilern war der Vorhof, am Tor ringsherum. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er machte für die Widderpfeiler aus: sechzig Ellen, auf das Pfeilerwerk des Hofs zu aber ist jedes Tor, rings ringsum. |
Tur-Sinai 1954: | Und er machte es mit den Widderpfeilern, sechzig Ellen, und an den Widderpfeilern des Hofes, dem Tor ringsherum. |
Luther 1545 (Original): | Er machte auch Ercker, sechzig ellen, vnd vor jglichem Ercker einen Vorhof am thor rings herumb. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Er machte auch Erker sechzig Ellen und vor jeglichem Erker einen Vorhof am Tor ringsherum. |
NeÜ 2024: | Für die vorspringenden Wände, die auf die Pfeiler des Innenhofes zuliefen, machte er eine Länge von zehn Metern aus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er maß die Wandpfeiler: sechzig Ellen [hoch]. Und der Vorhof [stieß] an die Wandpfeiler rings um das Tor[gebäude].(a) -Fussnote(n): (a) Das Heb. ist hier nicht eindeutig. |
English Standard Version 2001: | He measured also the vestibule, twenty cubits. And around the vestibule of the gateway was the court. |
King James Version 1611: | He made also posts of threescore cubits, even unto the post of the court round about the gate. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ אֶת אֵילִים שִׁשִּׁים אַמָּה וְאֶל אֵיל הֶֽחָצֵר הַשַּׁעַר סָבִיב סָבִֽיב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 8: Die hier beschriebenen Zellen sind Quartiere der dienenden Priester und Tempeldiener, die sich um den Tempel kümmern. Hesekiels Vorratskammern Küche Nordtor V o rra ts Zellen für Sänger / Priester k s am or m e Äußerer Vorhof rn InHneorfer InOnsettroers Äußeres Osttor O V o s rra r Zellen für Sänger / Priester tska m m e Südtor rn |