Luther 1984: | Und es waren Fenster an ihm und an seiner Vorhalle ringsherum gleich jenen Fenstern, und es war fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Es waren auch Fenster darin vorhanden, ebenso wie in seiner Vorhalle ringsum, deren Maße den schon erwähnten Fenstern gleich waren; die Länge betrug fünfzig, die Breite fünfundzwanzig Ellen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Fenster hatte das Tor-1- und seine Vorhalle ringsherum wie die vorigen-2- Fenster. Die Länge (betrug) fünfzig Ellen und die Breite 25 Ellen. -1) w: hatte es. 2) w: wie jene. |
Schlachter 1952: | Auch es hatte Fenster, und auch seine Halle hatte Fenster ringsum, den andern Fenstern gleich. Es war fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Auch an ihm und an seiner Halle hatte es Fenster ringsum, den anderen Fenstern gleich. Es war 50 Ellen lang und 25 Ellen breit, |
Zürcher 1931: | Auch hatte es, sowie seine Halle, ringsum Fenster, den andern Fenstern gleich. Fünfzig Ellen betrug die Länge, und die Breite 25 Ellen. |
Luther 1912: | Und es waren auch Fenster an ihm und an seiner Halle umher, gleich wie jene Fenster; und es war fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und Fenster an ihm und an seinen Bögen rings ringsum gleich jenen Fenstern, fünfzig Ellen Länge, Breite fünfundzwanzig Ellen, |
Tur-Sinai 1954: | Und es hatte Fenster, und auch seine Halle ringsherum gleich jenen Fenstern. Fünfzig Ellen war die Länge, und die Breite fünfundzwanzig Ellen. |
Luther 1545 (Original): | Die hatten auch Fenster vnd Hallen vmbher, gleich wie jene fenster, funffzig ellen lang, vnd fünff vnd zwenzig ellen breit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die hatten auch Fenster und Hallen umher, gleichwie jene Fenster, fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit. |
NeÜ 2024: | Auch die Fenster im Torgebäude und in der Vorhalle waren wie die anderen Fenster. Das Tor war 25 Meter lang und halb so breit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und an ihm und an seiner Vorhalle waren Fenster ringsum, wie jene Fenster, ‹die vorigen›: fünfzig Ellen die Länge und fünfundzwanzig Ellen die Breite. |
English Standard Version 2001: | Both it and its vestibule had windows all around, like the windows of the others. Its length was fifty cubits, and its breadth twenty-five cubits. |
King James Version 1611: | And [there were] windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length [was] fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. |
Westminster Leningrad Codex: | וְחַלּוֹנִים לוֹ ולאילמו וּלְאֵֽילַמָּיו סָבִיב סָבִיב כְּהַחֲלֹּנוֹת הָאֵלֶּה חֲמִשִּׁים אַמָּה אֹרֶךְ וְרֹחַב חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים אַמָּֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 17: äußeren Vorhof. Dieser Hof befindet sich am weitesten vom Tempel entfernt und ist von den Außenmauern umschlossen. 40, 17 Eine weitere Skizze vom Tempelgelände mit noch genaueren Maßangaben. Die Zahlen 5; 25; 50 und 100 kommen häufig vor. Das Heiligtum bildete ein Quadrat von etwa 500 Ellen Seitenlänge. |