Hesekiel 44, 14

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 44, Vers: 14

Hesekiel 44, 13
Hesekiel 44, 15

Luther 1984:Darum habe ich sie bestellt, den Dienst an meinem Hause zu tun bei aller Arbeit und bei allem, was dort zu tun ist.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So will ich sie denn zu Wärtern für den Tempeldienst machen, zur Besorgung aller Obliegenheiten und alles dessen, was es in ihm zu tun gibt.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich mache sie zu solchen, die den Dienst am Tempelhaus versehen, für alle Arbeiten in ihm-1- und für alles, was darin getan werden muß-a-. -1) w: für seine ganze Arbeit. a) Hesekiel 46, 24; 4. Mose 18, 4; 1. Chronik 23, 28-32.
Schlachter 1952:Doch will ich sie zu Hütern des Hauses setzen und sie für all seinen Dienst gebrauchen und zu allem, was es darin zu tun gibt.
Schlachter 2000 (05.2003):Doch will ich sie zu Hütern des Dienstes für das Haus setzen und sie für all seinen Dienst gebrauchen und zu allem, was es darin zu tun gibt.
Zürcher 1931:Ich bestelle sie dazu, die Dienste im Tempel zu verrichten bei allem, was es da zu besorgen und zu tun gibt.
Luther 1912:Darum habe ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, was man darin tun soll.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie gebe ich hin als Wahrer der Verwahr des Hauses für all seinen Dienst, für alles, was darin zu tun ist.
Tur-Sinai 1954:da ich sie bestellte als Wahrer der Wartung des Hauses für all seinen Dienst und alles, was darin verrichtet wird.
Luther 1545 (Original):Darumb hab ich sie zu Hütern gemacht an allem dienst des Hauses, vnd zu allem das man drin thun sol.
Luther 1545 (hochdeutsch):Darum hab ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, das man drin tun soll.
NeÜ 2024:Ich mache sie zu Tempeldienern, damit sie alles erledigen, was im Tempel getan werden muss.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und ich mache sie zu solchen, die die zu wahrenden Aufgaben am Haus wahrnehmen für alle Arbeit an ihm(a) und für alles, was in ihm getan werden muss.
-Fussnote(n): (a) o.: für seinen ganzen Dienst
-Parallelstelle(n): 4. Mose 18, 4; 1. Chronik 23, 28-32
English Standard Version 2001:Yet I will appoint them to keep charge of the temple, to do all its service and all that is to be done in it.
King James Version 1611:But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
Westminster Leningrad Codex:וְנָתַתִּי אוֹתָם שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַבָּיִת לְכֹל עֲבֹדָתוֹ וּלְכֹל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה בּֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 44, 14
Sermon-Online