Hesekiel 46, 21

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 46, Vers: 21

Hesekiel 46, 20
Hesekiel 46, 22

Luther 1984:Danach führte er mich in den äußeren Vorhof hinaus und ließ mich in die vier Ecken des Vorhofs gehen. Und siehe, da war in jeder Ecke des Vorhofs wieder ein Vorhof.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf führte er mich in den äußeren Vorhof hinaus und ließ mich ihn nach seinen vier Ecken hin durchqueren; dabei bemerkte ich einen kleinen Hof in jeder Ecke des Vorhofs.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er führte mich in den äußeren Vorhof-a- hinaus und ließ mich an den vier Ecken des Vorhofs vorübergehen; und siehe, in jeder Ecke des Vorhofs war je ein Hof. -a) Hesekiel 40, 17.
Schlachter 1952:Und er führte mich in den äußern Vorhof hinaus und ließ mich an vier Ecken des Vorhofs vorbeigehen. Und siehe, in einer jeden Ecke des Vorhofs war noch ein kleiner Hof.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er führte mich in den äußeren Vorhof hinaus und ließ mich an den vier Ecken des Vorhofs vorbeigehen. Und siehe, in jeder Ecke des Vorhofs war noch ein Hof.
Zürcher 1931:Dann führte er mich in den äussern Vorhof hinaus und liess mich hindurchgehen zu den vier Ecken des Vorhofs, und siehe, in einer jeden Ecke des Vorhofs war wieder ein Hof,
Luther 1912:Darnach führte er mich hinaus in den äußern Vorhof und hieß mich gehen in die vier Ecken des Vorhofs.
Buber-Rosenzweig 1929:Er führte mich nach dem äußeren Hof und ließ in ich ihn nach den vier Ecken des Hofs durchqueren, und da war ein Hof in einer Ecke des Hofs, und wieder ein Hof in einer Ecke des Hofs,
Tur-Sinai 1954:Und er führte mich hinaus nach dem äußern Hof und ließ mich hindurchschreiten zu den vier Ecken des Hofes, und sieh, ein Hof war in der Ecke des Hofes, je ein Hof in jeder Ecke des Hofes.
Luther 1545 (Original):Darnach füret er mich hinaus in den eussern Vorhof, vnd hies mich gehen in die vier ecke des Vorhofs,
Luther 1545 (hochdeutsch):Danach führete er mich hinaus in den äußern Vorhof und hieß mich gehen in die vier Ecken des Vorhofs.
NeÜ 2024:Dann führte er mich in den äußeren Vorhof hinaus und zeigte mir die vier Ecken des Hofes. In jeder Ecke war ein kleiner Hof.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er führte mich hinaus in den äußeren Vorhof und ließ mich an den vier Ecken des Vorhofs vorübergehen. Und - siehe! - da war in der Ecke des Vorhofs ein [weiterer] Vorhof, [und wieder] in der Ecke des Vorhofs ein Vorhof.
English Standard Version 2001:Then he brought me out to the outer court and led me around to the four corners of the court. And behold, in each corner of the court there was another court
King James Version 1611:Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court [there was] a court.
Westminster Leningrad Codex:וַיּוֹצִיאֵנִי אֶל הֶֽחָצֵר הַחִיצֹנָה וַיַּעֲבִירֵנִי אֶל אַרְבַּעַת מִקְצוֹעֵי הֶחָצֵר וְהִנֵּה חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:46, 19: Kammern. Die Küchenzellen der Priester eignen sich gut zur Zubereitung ihrer Anteile an den Opfern und zum Kochen von Opfermahlzeiten für die Anbeter. Sie befanden sich möglicherweise in der Nähe des inneren Osttors. Die »Diener des Hauses« (V. 24) sind keine Priester, sondern Tempeldiener.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hesekiel 46, 21
Sermon-Online