Luther 1984: | Neben Naftali soll Manasse seinen Anteil haben von Osten bis nach Westen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Neben dem Gebiet Naphthali's, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Manasse ein Stammgebiet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und neben dem Gebiet von Naftali, von der Ostseite bis zur Westseite: Manasse-a- ein (Anteil). -a) Josua 13, 31; 17, 6. |
Schlachter 1952: | neben dem Gebiet von Naphtali, von der Ostseite bis zur Westseite, Manasse einen Anteil; |
Schlachter 2000 (05.2003): | neben dem Gebiet von Naphtali, von der Ostseite bis zur Westseite, Manasse einen ; |
Zürcher 1931: | Neben dem Gebiet von Naphthali, von der Ostseite bis zur Westseite, erhält Manasse seinen Anteil. |
Luther 1912: | Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und an Naftalis Grenze vom Ostrand bis zum Westrand: Mnasche, einer. |
Tur-Sinai 1954: | Und an dem Gebiet Naftalis von der Ostseite bis zur Westseite: Menaschsche, eins. |
Luther 1545 (Original): | Neben Naphthali, sol Manasse seinen Teil haben, von morgen bis gen abend. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend. |
NeÜ 2024: | dann der von Manasse, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und neben dem Gebiet von Naftali, von der Ostseite bis zur Meeresseite: Manasse, eines. -Parallelstelle(n): Josua 13, 29; Josua 17, 1.6 |
English Standard Version 2001: | Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion. |
King James Version 1611: | And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a [portion for] Manasseh. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעַל גְּבוּל נַפְתָּלִי מִפְּאַת קָדִמָה עַד פְּאַת יָמָּה מְנַשֶּׁה אֶחָֽד |