Luther 1984: | Es soll den geweihten Priestern gehören, den -a-Söhnen Zadok, die mir Dienst getan haben und nicht mit den Israeliten abgefallen sind, wie die Leviten abgefallen sind. -a) Hesekiel 40, 46. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Den geweihten Priestern, den Nachkommen Zadoks, die meinen Dienst verrichtet haben und die nicht irregegangen sind, als die Israeliten zusammen mit den Leviten von mir abfielen, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Den geweihten Priestern (soll es gehören), den Söhnen Zadoks-1-, die meinen Dienst versehen haben, die, als die Söhne Israel abirrten, nicht abgeirrt sind wie die Leviten abgeirrt sind-a-. -1) so mit LXX, der syr. und aram. Üs.; MasT: Den Priestern gehört das Geheiligte von den Söhnen Zadoks. a) Hesekiel 44, 15.16. |
Schlachter 1952: | Den geheiligten Priestern soll das zugehören, den Söhnen Zadoks, welche meinen Dienst versehen haben, die nicht abgeirrt sind wie die Leviten, als die Kinder Israel irre gingen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Den geweihten Priestern , den Söhnen Zadoks, die meinen Dienst versehen haben, die nicht abgeirrt sind wie die Leviten, als die Kinder Israels irregingen. |
Zürcher 1931: | Den geweihten Priestern, den Söhnen Zadoks, die meines Dienstes gewartet haben, die nicht abgeirrt sind, als die Israeliten wie die Leviten abirrten, -Hesekiel 44, 15. |
Luther 1912: | Das soll geheiligt sein den Priestern, den Kindern Zadok, a) welche meine Sitten gehalten haben und sind nicht abgefallen mit den Kindern Israel, wie die Leviten abgefallen sind. - a) Hesek. 44, 15. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Priester, der Geheiligten, Söhne Zadoks, die wahrten meine Verwahr, die, als die Söhne Jissraels abgeirrt sind, nicht abirrten, wie die Lewiten abgeirrt sind, |
Tur-Sinai 1954: | Den geweihten Priestern von den Zadoksöhnen, die meine Wartung gewahrt, die nicht in die Irre gingen, da die Kinder Jisraël abirrten, wie die Lewiten abgeirrt sind, |
Luther 1545 (Original): | Das sol geheiliget sein den Priestern, den kindern Zadok, welche meine Sitten gehalten haben, vnd sind nicht abgefallen, mit den kindern Jsrael, wie die Leuiten abgefallen sind. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das soll geheiliget sein den Priestern, den Kindern Zadoks, welche meine Sitten gehalten haben und sind nicht abgefallen mit den Kindern Israel, wie die Leviten abgefallen sind. |
NeÜ 2024: | Die Priester aus der Nachkommenschaft Zadoks, die sich nicht wie die Leviten von mir abwandten, als sich Israel von mir abwandte, sondern treu ihren Dienst versahen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Den geweihten Priestern, von den Söhnen Zadoks, die meine Aufgaben wahrgenommen haben, die, als die Söhne Israels abirrten, nicht abgeirrt sind, wie die Leviten abgeirrt sind, -Parallelstelle(n): Zadoks Hesekiel 43, 19; Hesekiel 44, 15.16 |
English Standard Version 2001: | This shall be for the consecrated priests, the sons of Zadok, who kept my charge, who did not go astray when the people of Israel went astray, as the Levites did. |
King James Version 1611: | [It shall be] for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray. |
Westminster Leningrad Codex: | לַכֹּהֲנִים הַֽמְקֻדָּשׁ מִבְּנֵי צָדוֹק אֲשֶׁר שָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתִּי אֲשֶׁר לֹֽא תָעוּ בִּתְעוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר תָּעוּ הַלְוִיִּֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 48, 8: Weihegabe. Dieses einzigartige Gebiet wurde bereits in 45, 1-8 beschrieben und umfasst Landanteile für die Bediensteten und die zadokischen Priester (V. 8-12), die Leviten (V. 13-14), die Stadt (V. 15-20) und den Fürsten (V. 21.22). |