Daniel 2, 10

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 2, Vers: 10

Daniel 2, 9
Daniel 2, 11

Luther 1984:Da antworteten die Wahrsager vor dem König und sprachen zu ihm: Es ist kein Mensch auf Erden, der sagen könnte, was der König fordert. Ebenso gibt es auch keinen König, wie groß oder mächtig er sei, der solches von irgendeinem Zeichendeuter, Weisen oder Wahrsager fordern würde.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erwiderten die Chaldäer dem König: «Es gibt in der ganzen Welt keinen Menschen, der dem Verlangen des Königs nachkommen könnte, wie denn auch noch nie ein König, so groß und mächtig er sein mochte, ein derartiges Verlangen an irgend einen Wahrsager oder Beschwörer oder Chaldäer gestellt hat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Sterndeuter-1- antworteten vor dem König und sagten: Es gibt keinen Menschen auf der (ganzen) Erde, der die Sache des Königs kundtun könnte, weil kein großer und mächtiger König jemals eine Sache wie diese von irgendeinem Wahrsagepriester oder Beschwörer oder Sterndeuter-1- verlangt hat. -1) s. Anm. 2 zu V. 2.
Schlachter 1952:Die Chaldäer antworteten dem König und sprachen: Es ist kein Mensch auf Erden, der kundtun könnte, was der König befiehlt; deshalb hat auch nie irgend ein großer und mächtiger König dergleichen von einem Schriftkundigen, Wahrsager oder Chaldäer verlangt!
Schlachter 2000 (05.2003):Die Chaldäer antworteten vor dem König und sprachen: Es gibt keinen Menschen auf Erden, der verkünden könnte, was der König befiehlt; deshalb hat auch nie irgendein großer und mächtiger König so etwas von irgendeinem Traumdeuter, Wahrsager oder Chaldäer verlangt!
Zürcher 1931:Die Chaldäer antworteten dem König und sprachen: Es ist kein Mensch auf Erden, der kundtun könnte, was der König will; es hat denn auch noch nie ein König, so gross und mächtig er war, solches von irgendeinem Gelehrten oder Beschwörer oder Chaldäer verlangt.
Luther 1912:Da antworteten die Chaldäer vor dem König und sprachen zu ihm: Es ist kein Mensch auf Erden, der sagen könne, was der König fordert. So ist auch kein König, wie groß oder mächtig er sei, der solches von irgend einem Sternseher, Weisen oder Chaldäer fordere.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Chaldäer hoben an vor dem König, sie sprachen: »Nicht ist auf dem Festland vorhanden, der die Sache des Königs darzutun vermöchte, alldieweil auch unter allen Königen keiner, noch so groß und weitschaltend, dergleichen Sache verlangt hat von allirgend einem Magier, Beschwörer und Chaldäer.
Tur-Sinai 1954:Da antworteten die Kasdäer vor dem König und sprachen: «Es gibt keinen Menschen auf dem Festland, der die Sache des Königs künden könnte, alldieweil kein König, (ob auch) groß und mächtig, dergleichen von irgendeinem Schriftkundigen, Beschwörer oder Kasdäer verlangt hat.
Luther 1545 (Original):Da antworten die Chaldeer fur dem Könige, vnd sprachen zu jm, Es ist kein Mensch auff Erden, der sagen könne, das der König foddert, So ist auch kein König, wie gros oder mechtig er sey, der solchs von jrgend einem Sternseher, Weisen, oder Chaldeer foddere.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da antworteten die Chaldäer vor dem Könige und sprachen zu ihm: Es ist kein Mensch auf Erden, der sagen könne, das der König fordert. So ist auch kein König, wie groß oder mächtig er sei, der solches von irgendeinem Sternseher, Weisen oder Chaldäer fordere.
NeÜ 2024:Da entgegneten die Astrologen: Kein Mensch auf der ganzen Welt kann tun, was der König verlangt! Und noch nie hat ein König von irgendeinem Magier, Geisterbeschwörer oder Astrologen so etwas verlangt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Chaldäer antworteten vor dem König und sagten: Es gibt keinen Menschen auf dem Trockenen, der die Sache des Königs anzeigen könnte. Infolgedessen hat kein großer und mächtiger König jemals eine Sache wie diese von irgendeinem Wahrsagepriester oder Beschwörer oder Chaldäer verlangt.
-Parallelstelle(n): Daniel 4, 4; Daniel 5, 8
English Standard Version 2001:The Chaldeans answered the king and said, There is not a man on earth who can meet the king's demand, for no great and powerful king has asked such a thing of any magician or enchanter or Chaldean.
King James Version 1611:The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king's matter: therefore [there is] no king, lord, nor ruler, [that] asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean.
Westminster Leningrad Codex:עֲנוֹ כשדיא כַשְׂדָּאֵי קֳדָם מַלְכָּא וְאָמְרִין לָֽא אִיתַי אֲנָשׁ עַל יַבֶּשְׁתָּא דִּי מִלַּת מַלְכָּא יוּכַל לְהַחֲוָיָה כָּל קֳבֵל דִּי כָּל מֶלֶךְ רַב וְשַׁלִּיט מִלָּה כִדְנָה לָא שְׁאֵל לְכָל חַרְטֹּם וְאָשַׁף וְכַשְׂדָּֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Daniel 2, 10
Sermon-Online