Hosea 8, 8

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 8, Vers: 8

Hosea 8, 7
Hosea 8, 9

Luther 1984:Verschlungen wird Israel; die Heiden gehen mit ihnen um wie mit -a-einem Gefäß, das niemand haben will; -a) Jeremia 22, 28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Verschlungen-1- ist Israel, vereinsamt ist Ephraim; schon stehen sie unter den Völkern da wie ein Gefäß, nach dem niemand Verlangen trägt. -1) = vernichtet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Verschlungen ist Israel. Jetzt sind sie unter den Nationen wie ein Gefäß geworden, an dem man kein Gefallen hat-a-. -a) Jeremia 22, 28; Klagelieder 4, 2.
Schlachter 1952:Verschlungen wird Israel! Schon sind sie unter den Heiden-1- geworden wie ein Gefäß, an welchem man kein Wohlgefallen hat! -1) s. Anm. zu Psalm 2, 1.++
Schlachter 2000 (05.2003):Verschlungen wird Israel! Schon sind sie unter den Heiden geworden wie ein Gefäß, an dem man kein Wohlgefallen hat.
Zürcher 1931:Israel ist verschlungen, Ephraim ist vereinsamt; jetzt ist es unter den Völkern geworden wie ein Gerät, das niemand begehrt. -Jeremia 22, 28.
Luther 1912:Israel wird aufgefressen; die Heiden gehen mit ihnen um wie mit einem a) unwerten Gefäß, - a) Jeremia 22, 28.
Buber-Rosenzweig 1929:Verschlungen wird Jissrael, jetzt sind sie in der Stämmewelt worden wie ein Gerät, dran kein Gefallen man hat.
Tur-Sinai 1954:Verschlungen wird Jisraël; / nun sind sie bei den Völkern / wie Ding, das keiner will. /
Luther 1545 (Original):Jsrael wird auffgefressen, Die Heiden gehen mit jnen vmb, wie mit einem vnwerden Gefess.
Luther 1545 (hochdeutsch):Israel wird aufgefressen; die Heiden gehen mit ihnen um wie mit einem unwerten Gefäß,
NeÜ 2024:Israel ist schon verschlungen. / Es ist wie ein Gefäß geworden, / das keinem mehr gefallen will.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Israel ist verschlungen. Jetzt sind sie unter den Völkern geworden wie ein Gefäß, daran man kein Gefallen hat.
-Parallelstelle(n): Jeremia 22, 28; Klagelieder 4, 2; Gefäß Jeremia 48, 38
English Standard Version 2001:Israel is swallowed up; already they are among the nations as a useless vessel.
King James Version 1611:Israel is swallowed up: now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein [is] no pleasure.
Westminster Leningrad Codex:נִבְלַע יִשְׂרָאֵל עַתָּה הָיוּ בַגּוֹיִם כִּכְלִי אֵֽין חֵפֶץ בּֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 8, 8
Sermon-Online