Luther 1984: | Wehen kommen, daß er geboren werden soll, aber er ist ein unverständiges Kind: Wenn die Zeit gekommen ist, so will er den Mutterschoß nicht durchbrechen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Geburtswehen kommen ihn an, aber er ist ein unverständiges Kind; denn zur rechten Zeit tritt er nicht zum Durchbruch in den Muttermund ein. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Kommen die Geburtswehen für ihn-a-, ist er ein unverständiger Sohn. Denn wenn es Zeit ist, tritt er nicht ein in den Muttermund-1a-. -1) w: in die Durchbruchstelle der Kinder. a) 2. Könige 19, 3. |
Schlachter 1952: | Geburtswehen werden ihn ankommen; er ist ein unverständiges Kind; denn zur rechten Zeit stellt er sich nicht ein zur Geburt! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Geburtswehen werden ihn ankommen; er ist ein unverständiges Kind; denn er stellt sich nicht zur rechten Zeit ein zur Geburt! |
Zürcher 1931: | Es kommen die Wehen für seine Geburt; aber er ist ein unverständiges Kind, das der Stunde nicht wahrnimmt, da es zum Leben sollte geboren werden. |
Luther 1912: | Denn es soll ihm wehe werden wie a) einer Gebärerin. Er ist ein unverständig Kind; denn b) wenn die Zeit gekommen ist, so will er die Mutter nicht brechen. - a) Micha 4, 10. b) Jesaja 37, 3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Kommen ihn die Wehn der Gebärenden an, ein unweises Kind ist das, denn nicht tritt es zeitig in den Durchbruch der Kinder. |
Tur-Sinai 1954: | Die Wehen der Gebärerin / sie kommen an ihn; / er ist ein Kind, das ungeschickt / drum hielt er jetzt nicht stand / beim Durchbruch der Kinder. / |
Luther 1545 (Original): | Denn es sol jnen wehe werden, wie einer Gebererin, Denn es sind vnfürsichtige Kinder, Es wird die zeit komen, das sie nicht bleiben werden fur dem jamer der Kinder. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn es soll ihnen wehe werden wie einer Gebärerin; denn es sind unvorsichtige Kinder. Es wird die Zeit kommen, daß sie nicht bleiben werden vor dem Jammer der Kinder. |
NeÜ 2024: | Es kommen die Wehen für seine Geburt, / aber es ist wie ein törichtes Kind, / denn es kommt nicht aus dem Mutterleib heraus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Kommen die Geburtswehen(a) für ihn, so ist er ein unverständiger Sohn, denn sobald es Zeit ist, tritt er nicht in den Muttermund(b) ein. -Fussnote(n): (a) w.: Wehen der Gebärerin (b) w.: in den Kinderdurchbruch -Parallelstelle(n): 2. Könige 19, 3 |
English Standard Version 2001: | The pangs of childbirth come for him, but he is an unwise son, for at the right time he does not present himself at the opening of the womb. |
King James Version 1611: | The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he [is] an unwise son; for he should not stay long in [the place of] the breaking forth of children. |
Westminster Leningrad Codex: | חֶבְלֵי יֽוֹלֵדָה יָבֹאוּ לוֹ הוּא בֵן לֹא חָכָם כִּֽי עֵת לֹֽא יַעֲמֹד בְּמִשְׁבַּר בָּנִֽים |