Luther 1984: | Sie achten kein Recht, spricht der HERR; sie sammeln Schätze von Frevel und Raub in ihren Palästen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ««Sie verstehen nicht zu tun, was recht ist»» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, ««sie, die da Frevel und Gewalttaten aufspeichern in ihren Palästen.»» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sie verstehen nicht, das Rechte zu tun-a-, spricht der HERR-1-, sie, die Gewalttat und Verwüstung-2- in ihren Palästen aufhäufen-b-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. 2) o: Mißhandlung. a) Jeremia 4, 22; Hosea 7, 1. b) s. Anm. b zu V. 9. |
Schlachter 1952: | Sie sind keiner ehrlichen Handlung fähig, spricht der HERR, sondern häufen durch Unrecht und Gewalt in ihren Palästen Schätze an. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sie sind unfähig, das Rechte zu tun, spricht der HERR; sie häufen durch Unrecht und Gewalt in ihren Palästen Schätze an. |
Zürcher 1931: | Sie verstehen nicht, das Rechte zu tun, spricht der Herr; sie häufen Gewalttat auf und Unrecht in ihren Palästen. |
Luther 1912: | Sie achten keines Rechts, spricht der Herr, sammeln Schätze von Frevel und Raub in ihren Palästen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie wissen Redliches nicht mehr zu tun, Erlauten von IHM, die Unbill und Gewalt aufhäufen in ihren Palästen. |
Tur-Sinai 1954: | und sie verstehn nicht recht zu handeln / spricht der Ewige / die schatzen Raub und Plünderung / in ihren Burgen. / |
Luther 1545 (Original): | Sie achten keines Rechten, spricht der HERR, samlen Schetze von freuel vnd raube in jren Pallasten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sie achten keines Rechten, spricht der HERR, sammeln Schätze von Frevel und Raube in ihren Palästen. |
NeÜ 2024: | Sie treten das Recht mit den Füßen, spricht Jahwe. / Mit Gewalt und Misshandlung häufen sie Schätze in Palästen auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie verstehen nicht, das Rechte zu tun, ist der Spruch Jahwehs, sie, die Gewalttat und Verwüstung anhäufen in ihren Prachtbauten. -Parallelstelle(n): Jeremia 4, 22; Hosea 7, 1 |
English Standard Version 2001: | They do not know how to do right, declares the LORD, those who store up violence and robbery in their strongholds. |
King James Version 1611: | For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלֹֽא יָדְעוּ עֲשׂוֹת נְכֹחָה נְאֻם יְהוָה הָאֽוֹצְרִים חָמָס וָשֹׁד בְּאַרְמְנֽוֹתֵיהֶֽם |